PDA

View Full Version : Xin tai lieu lich su Viet Nam bang tieng Anh



nhattieusinh
10-25-2012, 08:49 AM
Chao moi nguoi

Toi o Viet Nam, va hay lam viec voi nguoi nuoc ngoai.
Phan lon ho qua Vietnam rat it va hay hoi cung nhu minh hay noi ve lich su Viet Nam voi ho.

Nhunh vi tieng Anh qua kem, minh khong chuyen duoc kien tbuc tu tieng Viet sang tieng nh.

Minh xin moi nguoi sach ebook lich su Viet Nam bang tieng anh de hoc va noi chuyen.

Vi.wiki thi qua it thong tin

Cam on va thong cam vi tieng Viet khg dau cua minh

Rong Rêu
10-29-2012, 11:13 AM
"wiki" mà quá ít thông tin thì chắc thì nhattieusinh chịu khó nhìn xuống mục sau cùng (Học Hỏi -Ngôn ngữ học)của trang chủ dtphorum. Vào đó có chữ nào muốn học, muốn dịch thì gỏ vào, mấy anh chị trong đó dịch hay lắm. Rõ ràng dễ hiểu (Tối nay = tonight) :)) sài được liền.

Còn phần tiếng Việt không dấu thì ở trang chính Đặc Trưng "ấy" nhìn về hàng chữ/vòng tròn ở phía cuối bên phải rồi bấm vào "VIQR" rồi vô đây thử hỏi lại, hỏng chừng sẽ có nhiều người giúp hơn.

Chúc may mắn!



Gõ tiếng Việt: Tự động TELEX VNI VIQR VIQR* Tắt [Ẩn AVIM - F12]Chính tả Kiểu cũ

nhattieusinh
10-29-2012, 04:24 PM
Cám ơn Rong Rêu đã trả lời.

Mình post bài lúc đang đi trên đường nên dùng stupid phone bởi vậy không kích hoạt cái bộ gõ được. b-)

Cho mình hỏi là Lịch sử Việt Nam mình có bộ sách nào bằng tiếng Anh không? Hay những bộ sử nổi tiếng có bản tiếng Anh không? Mình mong mua được một cuốn để đọc và học tiếng Anh luôn.

Cám ơn RR.

Angie
10-29-2012, 04:40 PM
Thực dân Pháp hình như có nghiên cứu sử VN khá kỹ, chứ còn chắc đế quốc chẳng qua tâm gì mấy đâu.

khờ khạo
10-30-2012, 09:12 AM
Em xin trân trọng giới thiệu bộ Việt Sử bằng tranh, vừa có hình vừa có bản dịch Anh Pháp, ngoài ra còn có phần bonus Thạch Sanh Lý Thông rất lý thú.

http://www.pagewash.com/nph-index.cgi/000010A/uggc:/=2fjjj.ivrgyvfg.hf/IvrgUvfgbel/Vaqrk.ugz

http://www.pagewash.com///nph-index.cgi/000010A/uggc:/=2fjjj.ivrgyvfg.hf/Vzntrf_uvfgbel/GunpuFnau1.wct (http://www.pagewash.com/nph-index.cgi/000010A/uggc:/=2fjjj.ivrgyvfg.hf/IvrgUvfgbel/Vaqrk.ugz)

Rong Rêu
11-08-2012, 10:17 PM
nhattieusinh hay ai đó cho mình hỏi "kích hoạt" dịch qua tiếng Anh là chữ gì vậy? Nghe ngộ ngộ như cartoon vậy ehehehe
Ở dưới trang chủ của Đặc Trưng thấy có hàng này "Thành viên kích hoạt: 199", mình đoán chắc là active members nhưng sao vẫn thấy nó quái quái sao í :))

@Bác Khạoooooo, cảm ơn bác Khạo cái bộ Việt Sử bằng tranh nha. Từng tuổi này rồi mà vẫn khoái chuyện trang, lịch sử tranh cũng khoái luôn :)

Công nhận lịch sử Việt Nam mình vui ghê, sử và huyền thoại lẩn lộn. Chỉ Part 1 thôi làm cười muốn chêt' luôn. Gì mà người Việt mình là góc rồng tiên kết hợp "Con Rồng Cháu tiên trời :)) Giông giống người Nhật là con cháu thần mặt trời ghê. Còn có Phù Đổng Thiên Vương, Sơn Tinh, Thủy Tinh .....blah blah blah Come on people! Sao nòi giống người Á Đông toàn ở đâu tận trên trời không vậy.

Nếu không nhìn nhận mình từ góc Tàu gian ác ra thì chóp bỏ cái phần đầu (Part 1) đi, phịa chi lung tung .....tội sấp nhỏ. Đọc ngơ ngác luôn!

Triển
11-08-2012, 10:30 PM
Rong Rêu thử giúp người bạn trẻ này dịch chữ activate sang tiếng Việt ra làm sao. ;) ----- kích động ? :))

khờ khạo
11-09-2012, 02:13 PM
@Bác Khạoooooo, cảm ơn bác Khạo cái bộ Việt Sử bằng tranh nha. Từng tuổi này rồi mà vẫn khoái chuyện trang, lịch sử tranh cũng khoái luôn :)



Chị Riu đọc xong có gặp chữ kiêu binh trong đó hay không?

nhattieusinh
11-12-2012, 02:41 AM
Vậy chứ Rong Rêu dịch nó thế nào? Còn mình nghe thấy ... quen rồi.

Mình có quen một bác, bác đã biên tập và xuất bản từ điển tại Việt Nam, để hôm nào mình hỏi thử bác dị chữ này sao nhe.

nhattieusinh
11-12-2012, 02:50 AM
Túm lại làm mình post bài để xin tài liệu sử Việt Nam bằng tiếng Anh.

Như mình nói là để học ngoại ngữ, và cũng là để nói chuyện với người nước ngoài khi có cơ hội nói cho họ biết lịch sử hào hùng của Việt Nam mình: 1000 năm bị Tàu đo hộ nhưng vẫn giữ được truyền thống, tiếng nói, nguồn gốc.
Mình không biết có bộ sử quý nào trong nước đã được chuyển ngữ hay chưa, với hiểu biết nông cạn của mình, cũng như với khả năng hạn chế của mình, mình mong mọi người ai biết thì giúp giùm.

Nếu bạn nào có ý định dạy đời, hay lên mặt ta đây, muốn giáo huấn nhattieusinh tôi, xin vui lòng lập topic mới, chỉ đích danh, tôi vào hầu chuyện.

ACE, các chú, bác nào biết những bộ sách như vậy, mong chỉ giúp.

Trân trọng!

ốc
11-19-2012, 08:50 AM
Em tìm vội trong A ma dôn chấm cơm nhưng cũng chả thấy bộ sử quý nào trong nước đã được chuyển ngữ. Chả biết là tự vì không có bộ sử nào quý hay là không có người nào biết chuyển ngữ. Nếu rãnh rỗi em sẽ phấn đấu chuyển ngữ một bộ để giúp anh nhattieusinh nói chuyện với người nước ngoài, nhưng có nhẽ phải chờ đến ra riêng ngày rộng tháng dài...

Rong Rêu
11-20-2012, 03:46 PM
Hoan hô Ốc!

Chừng nào bên Ôclantica phát hành bộ sử chuyển ngữ này mình cũng xin xếp hàng sau nhattieusinh o-đờ 1 bộ để học ....chính tả :D

Mà thiệt, sách gì cũng có chỉ có sách sử Việt Nam (without the legend version) là hiếm thôi. Phải mà có nhiều người dịch được và siêng thì giúp được tuổi trẻ (tuổi già luôn) ViệtNam biết mấy.

Angie
11-20-2012, 04:42 PM
Ở VN có cả đống sách dịch từ tiếng Anh qua tiếng Việt, gần đây trong fb có người khoe chính bản thân đã dịch Forest Gump và in sách bán. Sao không yêu cầu những người đó dịch sử VN qua tiếng Anh?

ốc
11-20-2012, 08:24 PM
Ơ hay, dịch được Pho rét Gâm chưa chắc dịch pho sử Việt đâu nhé. Thí dụ như "nước Đại Ngu" thì dịch sang tiếng Anh thế nào cho nó chỉnh? Nếu mà dễ dàng như dịch Pho rét Gâm thì anh nhattieusinh chả cần mất công lặn lội vào tận đây thỉnh kinh.

Angie
11-20-2012, 08:34 PM
Ờ hôm bữa có đứa nào xăm mình NGU = never give up, nó không phải người nước đại NGU.
Còn có bịnh NGU nữa nè, Nongonococcal Urethritis (NGU)

Chời chời https://www.facebook.com/pages/The-Never-Give-Up-Foundation-NGU/145814195478368

https://sphotos-b.xx.fbcdn.net/hphotos-ash4/c0.51.851.315/p851x315/468558_327870870606032_574894145_o.jpg

nhattieusinh
12-06-2012, 06:55 PM
Trời ơi, đi công tác gần 1 tháng về, vẫn chưa ACE nào giúp tìm được bộ Sử Việt bằng tiếng Anh?
Những pho sử quý của Việt Nam sao không học giả hay dịch giả nào chuyển ngữ sao?

Tiếc ghê, nếu dịch giả Nguyễn Hiến Lê còn tại thế, chắc nhờ ông dịch giùm Sử Việt Nam ra tiếng Anh quá!

Angie
12-06-2012, 08:40 PM
Thử coi cái này
http://countrystudies.us/vietnam/

Triển
12-06-2012, 11:07 PM
Nếu Nguyễn Hiến Lê còn sống và cố dịch sử hiện đại của bất kỳ quyển sử nào trong nước, quyển sách dịch đó chưa chắc được đón nhận, dù ông có cố gắng dịch trung thực thế nào đi nữa khi nguyên tác là một quyển sử có dòng sử bị bóp méo. Đó là vấn đề và lý do tại sao người trong nước có lương tâm, sẽ không làm. Người ngoài nước thì chỉ thao thức tiếng Việt. Không có nhu cầu đọc ngoại ngữ về quốc gia của mình dù là phận lưu vong.

TL4
12-09-2012, 12:08 AM
Trời ơi, đi công tác gần 1 tháng về, vẫn chưa ACE nào giúp tìm được bộ Sử Việt bằng tiếng Anh?
Những pho sử quý của Việt Nam sao không học giả hay dịch giả nào chuyển ngữ sao?

Tiếc ghê, nếu dịch giả Nguyễn Hiến Lê còn tại thế, chắc nhờ ông dịch giùm Sử Việt Nam ra tiếng Anh quá!
Mặc dù mới về sau 1 tháng đi buôn...(lậu?), thấy Anh Nhattieusinh có lòng với lịch sử nnước nhà, Anh Nhị đại Nở cũng muốn góp 1 tay nhưng vì hàng họ cuối năm bề bộn, ảnh nhắn Anh Nhattieusinh có tâm thì chờ đến tết...Lào rồi Anh ấy phụ cho. Lúc ấy ngoài sử việt ra, sẽ dịch bonus thêm cuốn Hắc Lào Biên Trấn. Còn như Anh đợi được đến tết công gô thì sẽ được dịch bonus cuốn Châu Phi huyền Bí, đặc biệt Trang bìa có chữ ký và hình của Ngài Men đe La lúc mới dậy thì đợt 3. Đôi lời tâm huyết, ảnh hoàn toàn không có ý "lên mặt, xuống mâm" gì cả, Lễ lạc tới...ít rồi, vô tư Anh nhá, mến

ốc
12-09-2012, 06:45 AM
Anh ấy chắc là chỉ muốn hàng hiệu Nguyễn Hiến Lê thôi, chị Bốn Tê Lờ. Ối giào cứ làm như hàng xóm quen thuộc cần gì thì cứ ới môt tiếng là có ngay. Bác Lê thì cũng chỉ dịch từ tiếng nước ngoài chứ chưa thấy dịch cái gì ra tiếng nước ngoài bao giờ. Ngồi đấy mà chờ cho hết tết Lào, sang tết Công gô, rồi thêm vài cái tết Mô hí cần luôn.

nhunguyen
12-09-2012, 09:30 AM
Không cần phải dịch ...( ai ai cũng biết thế. ).

Dẩn họ vào lăng Ba Đình thì phải hiểu thôi …

Tường tận hơn là tự tham quan các thành phố, thì thế nào cũng hiểu là văn hóa của một dân tôc có 4000 năm văn hiến. ( nhớ là phải “giao lưu “ đấy. ).

Bảo đảm một lần là quá đũ !

nhattieusinh
12-09-2012, 07:18 PM
Thử coi cái này
http://countrystudies.us/vietnam/

Cám ơn Angie nhiều

Angie
12-10-2012, 02:03 PM
https://www.facebook.com/hien.le.587

Có chị này kêu bà con đọc sách tiếng Việt

"For my American friends who are interested in Vietnam, I highly recommend you to read this book...
Sorry it is only in Vietnamese, but I see it as a good chance for you to improve your Vietnamese :-)"

Sở Lưu Manh
12-24-2013, 09:34 PM
Ở Việt Nam có đó chứ. Chắc tại chủ topic không ra nhà sách rồi. Chỉ có điều nó xuất bản ở Việt Nam và do Cộng sản biên tập thì có đáng đọc không?