PDA

View Full Version : 'Sister Act' tân biên



Triển
03-21-2014, 09:05 PM
"Sister Act tân biên" - nữ tu sĩ được hâm mộ ở "The Voice"

Nữ tu sĩ nhà dòng Cristina Scuccia đã hát nhạc phẩm "No One" của Alicia Keys trong chương trình "The Voice" phiên bản Ý và không chỉ khiến khán giả sôi động hâm mộ. Ban giám khảo đã rất ngạc nhiên khi biết là một nữ tu sĩ đứng trên sân khấu.



http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=TpaQYSd75Ak


Một vị nữ tu đã hát vào lòng dân chúng Ý trong một buổi trình diễn trên truyền hình. Nữ tu sĩ nhà dòng tên là Cristina Scuccia, 25 tuổi đã hát nhạc phẩm "No One" của Alicia Keys trong chương trình "The Voice" phiên bản Ý đã khiến ban giám khảo và khán giả hâm mộ.

Nam ca sĩ hát nhạc Rap J-Ax cho biết "xúc động đến rơi lệ" khi anh và đồng nghiệp của ban giám khảo còn quay lưng nghe tuyệt phẩm của thí sinh. "Nếu lúc tôi còn bé mà nghe sœur hát lễ là bây giờ tôi đã thành đức Giáo hoàng". Sau cùng 4 giám khảo đều quay lại. Sœur Cristina trong trang phục đen nhà dòng và trên cổ đeo một cái thánh giá lớn được đi tiếp vào vòng kế của show thi.

"Tôi đợi đức Giáo hoàng gọi điện thoại"

Vị nữ tu thuộc dòng Sanctae Ursulae giải thích, "tôi đến đây vì tôi có năng khiếu và tôi muốn chia xẻ". Để đáp lại câu hỏi của nữ giám khảo Raffaella Carra rằng tòa thánh Vatican sẽ nói gì về màn trình diễn của cô, cô đáp: "Tôi đợi Giáo hoàng gọi ủng hộ tôi". Chính ông đã kêu gọi hãy bước ra khỏi nhà dòng để quảng bá lời Chúa.

Đoạn phim cô trình diễn tối thứ Tư vừa qua đã lan truyền lập tức trên các mạng xã hội. Ngay cả cử tọa của Hội đồng Văn hóa của Đức Giáo Hoàng, ông Gianfranco Ravasi đã mở lời khen ngợi vị nữ tu qua dịch vụ trực tuyến Twitter.

Theo truyền thông Ý loan tin hôm thứ Sáu, Scuccia đã quyết định ở đời trong nhà dòng vào năm 2007 sau khi cô diễn vai một nữ tu trong một chương trình ca kịch. "Tôi đã trao thân cho Chúa Jesus, nhưng mà âm nhạc là một nỗi đam mê tôi có thể chia xẻ được", báo "La Stampa" cho hay.



(* dịch từ "„Sister Act reloaded“ - Nonne begeistert bei 'The Voice' (http://www.focus.de/kultur/kino_tv/ordenschwester-erobert-italiens-herzen-sister-act-reloaded-nonne-begeistert-bei-the-voice_id_3708393.html) ")

bonita
03-22-2014, 03:40 AM
cái này là ...
con qùy lại Chúa trên trời
cho con lấy giải the voice kỳ này
mai con đi hát ngoài đời
đam mê âm nhạc, bái bai Chúa trời.

http://www.gifmix.net/3d-smileys/naughty-3d-smilies/0029.gif

http://i284.photobucket.com/albums/ll1/mayvang_01/icons/thothot.gif

tư mã tai trâu
03-22-2014, 07:29 AM
"... He always says we should go out and evangelize
telling God doesn't take anything away from us but will give us more
... I am here for this"

Bà Sơ dễ thương.

Thanks anh 5, tôi sẽ gửi cái clip này cho mấy ông anh già bảo thủ coi chơi.:)

Triển
03-22-2014, 11:49 PM
xin chào nhị vị.... :D

Dòng nào thì không biết nhưng riêng dòng này thì trong Wiki ghi là họ hiến dâng theo tôn chỉ "giáo dục thiếu nữ". Và đến thế kỷ 17 mới vào tu viện chứ ban đầu là sống với cha mẹ gia đình dạy chữ, kiến thức cho phụ nữ, và họ thường gặp nhau đọc kinh làm lễ thôi.
Do đó họ bước ra ngoài chia xẻ giúp đời có lẽ cũng là bình thường hay sao đó. Tôi dịch quảng bá lời Chúa là quá sát nghĩa theo Đức ngữ, có lẽ phải xử dụng ngôn ngữ tôn giáo một chút trong đạo Chúa là rao giảng Tin Mừng mới đúng.

Tôi thấy cô sơ này rất can đảm, chỉ có một điều là nội dung bài nhạc thì không biết ra sao. Có một vị cũng rất nhạy bén thời sự, viết ngắn gọn thông báo tin tức này trong Vietcatholic dưới tựa đề "Tân phúc âm hoá? Bà Sơ đi thi chương trình tiếng hát "Voice" ở Italia" (http://www.vietcatholic.net/News/Html/122137.htm) có ghi nội dung "Anh và Em" là tình yêu với Chúa thì chắc là ổn. Tuy nhiên vào vòng trong thi tay đôi thì không biết các nghệ sĩ đỡ đầu chọn nhạc ra sao. :)

bonita
03-23-2014, 03:53 AM
nghe nói ĐGH Francois bắt đầu cuộc cải tổ cho Hội Thánh Công giáo
có thể là các tu sĩ thuộc dòng kính có thể được ra ngoài theo cuộc cải tổ mới này chăng :-?

Triển
03-23-2014, 04:13 AM
Chắc là cho các 'dòng hở' thôi, chứ 'dòng kín' là người ta có kiểu tu trì khổ hạnh trong đan viện như ngục tù như vậy mà.

tư mã tai trâu
03-23-2014, 05:58 AM
Tôi thấy cô sơ này rất can đảm, chỉ có một điều là nội dung bài nhạc thì không biết ra sao. Có một vị cũng rất nhạy bén thời sự, viết ngắn gọn thông báo tin tức này trong Vietcatholic dưới tựa đề "Tân phúc âm hoá? Bà Sơ đi thi chương trình tiếng hát "Voice" ở Italia" (http://www.vietcatholic.net/News/Html/122137.htm) có ghi nội dung "Anh và Em" là tình yêu với Chúa thì chắc là ổn. Tuy nhiên vào vòng trong thi tay đôi thì không biết các nghệ sĩ đỡ đầu chọn nhạc ra sao. :)

Chắc nhờ vào ngôn ngữ nên 1 bài hát tiếng Anh có thể được dùng trong nhiềui trường hợp hơn. Anh/em hay Chúa/con cũng là I/You hết không câu nệ như tiếng Việt mình nên cũng 1 bài hát đó 1 bà Sơ hát thì khác.
Như trong Sister Act "bà Sơ" Mary Clarence và ca đoàn ... áo đen hát bài I Will Follow Him với những lời nhạc như ...
I will follow him
Follow him where ever he may go
And near him I always will be
For nothing can keep me away
He is my destiny
I will follow him
Ever since he touched my heart, I knew
There isn't an ocean too deep
A mountain so high it can keep
Keep me away, away from his love
I love him, I love him, I love him
And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow
I will follow him, follow him where ever he may go
There isn't an ocean too deep
A mountain so high it can keep, keep me away

....

Bà Sơ hát, "him" hẳn phải là God thì lời nhạc trên hay đâu kém bất cứ bài thánh ca nào.

Nếu là VN, chắc chỉ có vài bài như "và con tim đã vui trở lại" là mấy Sơ hát được thôi.:)

bonita
03-23-2014, 06:38 AM
hi anh Tư Mã,

bo đồng ý với anh là tiếng Anh "him" có thể nói là "Người" hay "Chúa" thì có thể chấp nhận, vì "him" ở ngôi thứ ba
bo không đồng ý là "anh" hay "you" để nói là "Người" hay "Chúa" thì hơi trật vì "you" ở ngôi thứ hai

bài viết trong Việt Catholic dùng chữ "anh để nói "Chúa" ở đây thì thật là xúc phạm lớn đến Thiên Chúa.

trở lại cô tu sĩ nhà dòng, mặc áo dòng đi hát nhạc chợ, để nói lên sự đam mê văn nghệ riêng của cô ta thì bo đồng ý, bo vỗ tay ủng hộ
cô ta nói là để truyền tin mừng thì bo cũng thấy cô tu sĩ này xúc phạm đến nhà dòng nói riêng và công giáo nói chung.

@};-~o)


@ anh 5 : cám ơn anh đã chỉnh lỗi chính tả cho bo. danke @};-~o)

tư mã tai trâu
03-23-2014, 06:39 AM
nghe nói ĐGH Francois bắt đầu cuộc cải tổ cho Hội Thánh Công giáo
có thể là các tu sĩ thuộc dòng kính có thể được ra ngoài theo cuộc cải tổ mới này chăng :-?

Cái này anh 5 nói đúng đó cô Bo,

Mấy bà Sơ tu dòng kín là họ tự chọn tu theo cách khổ hạnh đó chứ đâu có ai "bắt" đâu mà cần "được" ra ngoài.

tư mã tai trâu
03-23-2014, 07:17 AM
hi anh Tư Mã,

bo đồng ý với anh là tiếng Anh "him" có thể nói là "Người" hay "Chúa" thì có thể chấp nhận, vì "him" ở ngôi thứ ba
bo không đồng ý là "anh" hay "you" để nói là "Người" hay "Chúa" thì hơi trật vì "you" ở ngôi thứ hai

bài viết trong Việt Catholic dùng chữ "anh để nói "Chúa" ở đây thì thật là xúc phạm lớn đến Thiên Chúa.


Hi cô Bo,

Cô có chắc là những người sử dụng tiềng Anh để cầu nguyện, họ không dùng chữ "You" để cầu nguyện cùng Chúa không?
Tôi không thườnd đi lễ nhưng search thử và thấy có những bài kinh như sau:


Child’s Prayer

Please listen to all those
who are praying to you now.
Those who are sad and crying,
those who have lost friends and family.
Those who are alone and frightened.
Help them to remember,
that you are there
and you are listening.
In Jesus’ name, we pray.
Amen.

O my God, I am heartily sorry for having offended you and I detest all my sins, because of your punishments, but most of all because they offend you, my God, who are all-good and deserving of all my love. I firmly resolve, with the help of your grace, to sin no more and to avoid the near occasions of sin. Amen.


Trong tiếng Việt, dùng chữ "anh" để gọi Chúa thì đúng là xúc phạm. Nhưng trong tiếng Anh không dùng chữ "You" thì dùng chữ gì?

bonita
03-23-2014, 07:55 AM
hi anh Tư Mã,

"you" trong những lời cầu nguyện trên thì đúng là dùng cho "Chúa" vì nó đi kèm với Jesus hay God,
trong bài hát "No One" của Alicia Keys mà anh nói là "you" = "Chúa" thì chắc phải đi hỏi lại Alicia Keys nghĩ gì khi viết bài này???
như bài hát của Đức Huy "Và con tim sẽ vui trở lại", ông không dùng chữ em và anh trong bài hát mà chỉ có Tôi và Người.

@};-~o)

Triển
03-23-2014, 09:08 AM
Lại cũng chào nhị vị .. :D

Xin nói trước là tôi không có đạo Chúa và hiểu biết về đạo Chúa cũng kém. Cho nên lúc tôi dịch một đoạn đối thoại bên trên đã dịch thành: "Tôi đã trao thân cho Chúa Jesus, nhưng mà âm nhạc là một nỗi đam mê tôi có thể chia xẻ được".

Thật ra trong câu đầu phải dịch là "Tôi đã thành hôn với Chúa", chứ không phải "Tôi đã trao thân cho Chúa". Vì tôi chỉ nhớ mài mại là đọc đâu đó là khi các vị nữ đan sĩ đi tu nghĩa là phải kết hôn với Chúa. Nhưng tôi sợ mình hiểu tầm bậy, kiến thức lung tung không đúng, nên không dám dịch chữ thẳng và rẽ sang động từ "trao thân" thay vì chữ "thành hôn".

Quý bạn xin giải thích cho tôi giùm vụ này để biết với. Nếu chuyện này có thật trong kinh thánh hoặc luật lệ đi tu cho nữ tu sĩ, thì "You and I", "Tôi và Anh", "Tôi và Ngài" hay đại từ nhân xưng số hai (Anh, Ngài) nào đi nữa cũng đâu có gì sai? Cho dù chỉ là kết thân tâm linh.

tư mã tai trâu
03-23-2014, 09:48 AM
Chào anh 5 :)

Tôi theo đạo Chúa nhưng cũng không rành đạo hơn anh mấy đâu 8-} . Rành về đạo Chúa thì chắc có anh Đậu nhưng trong thời gian chờ anh Đậu, tôi đoán theo những gì tôi biết nha.

Đoán là như vầy, có lẽ là khi thực thụ trở thành 1 nữ tu thì người tu đã phải "khấn trọn đời" theo con đường tu hành và trao cuộc đời cho dòng tu/giáo hội/Chúa nên khi nói thành hôn với Chúa theo nghĩa bóng cũng đúng.

Tôi nhớ có người chị họ là Sơ. Hôm đó chị đùa sao đó mà đi coi Tử Vi, dĩ nhiên khi đi coi chỉ không mậc áo tu. Khi về chỉ cười kể là ông thầy nói chị có số lấy chồng ngoại quốc rồi chỉ cười và nói thêm ... "thì ông thầy nói cũng đúng vì chị đã lấy ông ngoại quốc Giê Su rồi"

Thành ra, tôi đoán những câu "trao thân cho Chúa" hay "thành hôn với Chúa" chỉ là 1 lối nói văn chương vui.



"you" trong những lời cầu nguyện trên thì đúng là dùng cho "Chúa" vì nó đi kèm với Jesus hay God,
trong bài hát "No One" của Alicia Keys mà anh nói là "you" = "Chúa" thì chắc phải đi hỏi lại Alicia Keys nghĩ gì khi viết bài này???
như bài hát của Đức Huy "Và con tim sẽ vui trở lại", ông không dùng chữ em và anh trong bài hát mà chỉ có Tôi và Người.


Cô Bo,

Tôi chỉ nói tới cái tiện lợi trong xưng hô của tiếng Anh thôi. Cùng một bài nhạc đó mà Alicia Keys hay bà Sơ hát thì chữ "you" có thể hiểu khác nhau.

Tiếng Việt thì câu nệ hơn nên cũng vì vậy nên tôi mới nhắc tới bài nhạc của ông Đức Huy.

Triển
03-23-2014, 10:39 AM
Cám ơn anh Tư nha. Tôi cũng suy nghĩ như anh nhưng cũng xin để nghe anh Đậu nói sao.
Hiện tại tôi đang xem những chỗ trên mạng người Đức cũng có bàn về chuyện
này và đưa links đi xem kinh:

Revealation 19:7-9 (http://www.bibleserver.com/text/ESV/Revelation19)
Isaiah 54:5 (http://www.bibleserver.com/text/ESV/Isaiah54)
Ephesians 5:25-26 (http://www.bibleserver.com/text/ESV/Ephesians5)

Nhưng mà nói thật là đọc tới đọc lui tôi không hiểu gì hết trơn. :)

bonita
03-24-2014, 02:51 AM
Kinh Thánh Tân Ước , Cựu Ước tiếng Việt ở đây nè (http://www.catholic.org.tw/vntaiwan/vietbibl.htm) anh 5 ơi
bo là tân tòng mà đọc cũng hong hiểu rốt, bo chỉ biết "con quỳ lạy chúa trên cao, cho con lấy được người con yêu" :))



@ hi anh Tư Mã,
thật ra, ai nghĩ sao thì nghĩ, ai viết sao thì viết, diễn đàn phố rùm mà,

bo chỉ nghĩ là người viết bài lên báo Viet Catholic thì viết nên cẩn thận trong cách dùng chữ, đem chữ anh để nói Chúa trời thì khó nghe.
nếu ông ta viết khen cô nữ tu này lên sân khấu ca hát vì đam mê âm nhạc của cô, để nói dù vào dòng tu nhưng mỗi người vẫn có niềm đam mê riêng thì bo ok, chứ mà nói cô hát bài "No One" của Alicia Keys để rao tin mừng của Chúa thì ...
thử hỏi một sơ Việt Nam lên sân khấu hát nhạc Diệu Hương rồi vỗ tay viết bài khen cô rao tin mừng của Chúa qua bài hát của Diệu Hương ... hong biết mọi người suy nghĩ sao?

~o)~o)~o)

Triển
03-24-2014, 08:27 AM
Kinh Thánh Tân Ước , Cựu Ước tiếng Việt ở đây nè (http://www.catholic.org.tw/vntaiwan/vietbibl.htm) anh 5 ơi
bo là tân tòng mà đọc cũng hong hiểu rốt, bo chỉ biết "con quỳ lạy chúa trên cao, cho con lấy được người con yêu" :))

Tiếng Anh hay tiếng Việt, tiếng nào dịch kinh sát nghĩa hơn? :D Đưa nguyên đống kinh này mà không giải thích đọc tới mùng mười cũng không hiểu được đó. Bo muốn lấy ai mà chẳng được ngoại trừ chính phủ cấm Bonita lấy chồng bé. ;)

Các bà sơ có lấy Chúa Jesus hay không, đó là cái thắc mắc của mình. Hôm nay thấy thầy Đậu lượn qua lượn lại xong biến mất, chắc thầy Đậu cho anh em đợi chơi hay sao ấy. ;)

Đậu
03-24-2014, 09:00 AM
Chào làng xã gần xa,

Ô, chiện này quan trọng, diễn biến hệ lụy trong cõi tương lai không phải là nhỏ nên em phải nghiêm túc trong việc đáp thưa. Chứ đâu dám lòng vòng câu giờ để bán nước uống đâu hè. Thì răng:


Thứ một. Em không thích câu pha trà nhạt rách, vô duyên của anh ca sỹ nhạc Rệp, J-Ax, khi bảo "Nếu lúc tôi còn bé mà nghe sœur hát lễ là bây giờ tôi đã thành đức Giáo hoàng". Em xin nói chơi một câu, làng xã chấm điểm cho, là " nếu em gặp mẹ anh này khi em còn bé thì giờ này anh ấy phải gọi em là Đét dy". Ô, cái bà sơ này lạ lùng thật. Em hiền như ngói bể mà khi nghe nhời nói đùa kiểu chơi cha thiên hạ còn muốn phạm tội chửi
thề. Mà bà sơ này chả thấy có phản ứng phù hợp ngữ cảnh gì hết. Em đoán bà sơ này chắc là sơ quốc doanh rồi. Hoặc giả là mới khấn tạm gì đó.

( em đi ăn trưa về sẽ viết tiếp nhen - sò ry)

Triển
03-24-2014, 09:18 AM
Trời, nói chơi hay nói giỡn vậy đại ca, tu mà có khấn tạm nữa, rồi khi nào mới khấn thật? Chưa chi mà thầy Đậu phán vị nữ tu này là sơ quốc doanh vậy là chụp mũ sớm quá rồi đa. ;) (vị nữ tu này ở Ý, không theo đảng PS bên Tây đâu mà. Thiệt tình)

Đậu
03-24-2014, 10:14 AM
Thứ hai: Em chưa bao giờ đi tu dòng nữ ... nhưng có nghe các chị kháo nhau về tu hành nên cũng biết chút lỉnh. Chỗ nào em nói trúng xin làng xã vỗ tay, chỗ nào trật rìa thì làng xã cho hay đặng em bổ sung bổ túc mơi sau. Dạ, thì Khấn tạm là khấn tạm thời. Là còn trong thời gian thử thách, trươc khi khấn trọn đời. Khấn tạm có thể thối lui, ra khỏi dòng sau khi đã suy nghĩ chín chắn. Nghĩa là hổng tu nữa. Còn khấn trọn đời thì không được xí lộn, mần lợi.

Em biết có chi kia đi tu đặng mấy năm. Ấy, mùa hè năm nọ chị về nhà cha mẹ ruột ở một thời gian. Nghe các anh giai trong xóm bảo là chi ấy còn thời gian thử thách, chịu đựng cám dỗ của các nhẽ thế gian. Ngày ấy, em còn nhớ, nom chị đạo đức, sốt sắng lắm. Đi lễ là quy hàng ghế đầu. Lại hay chỉ dậy ngã tốt lành cho đám con nít mẫu giáo. Mùa hè năm ấy qua đi, chị vẫn còn ở nhà. Chả thấy giở lại dòng tu gì sốt. Chừng một năm sau, chi làm đám cưới với anh giai cùng xóm nhà. Thì ra là chị không qua khỏi cái ải nam nhân. Thế mới hay cái giá trị thực của phe cánh đờn ông to nhớn là dường bao?:-"

Đậu
03-24-2014, 10:35 AM
Thứ hai tiếp theo: Em đoán bà sơ này theo ngã quốc doanh vì thấy bà còn quyến luyến của cải thế gian, những vinh thăng vật chất của nhân gian lắm. Em nhớ có nhời chép, mang nội hàm, là "các con hãy bỏ tất cả mà theo Thầy." Tất cả, ở đây, là tất cả. Chứ không phải cái nào con không thích mới từ bỏ. Cái nào con khoái con lén mang theo người. Trộm nghĩ, bà sơ này đã bỏ đặng các ràng buộc nhân thân họ hàng đi tu mà còn tham lam danh vọng, ham chuộng của cải thế gian, thỏa mãn cái tôi nhiều quá thì nom làm sao ấy? Kỳ lắm, chứ chả chơi.

Triển
03-24-2014, 10:38 AM
Thôi, nói không biết thì đừng vậy. Cũng không nên mang đề tài này ra giễu cợt làm gì không hay.

tư mã tai trâu
03-24-2014, 06:19 PM
Chào làng xã gần xa,

Thứ một. Em không thích câu pha trà nhạt rách, vô duyên của anh ca sỹ nhạc Rệp, J-Ax, khi bảo "Nếu lúc tôi còn bé mà nghe sœur hát lễ là bây giờ tôi đã thành đức Giáo hoàng". Em xin nói chơi một câu, làng xã chấm điểm cho, là " nếu em gặp mẹ anh này khi em còn bé thì giờ này anh ấy phải gọi em là Đét dy". Ô, cái bà sơ này lạ lùng thật. Em hiền như ngói bể mà khi nghe nhời nói đùa kiểu chơi cha thiên hạ còn muốn phạm tội chửi
thề. Mà bà sơ này chả thấy có phản ứng phù hợp ngữ cảnh gì hết. Em đoán bà sơ này chắc là sơ quốc doanh rồi. Hoặc giả là mới khấn tạm gì đó.

( em đi ăn trưa về sẽ viết tiếp nhen - sò ry)

Chào anh Đậu,:)

Chuyện này thì em lại nghĩ có nhẽ vì văn hóa và si nghĩ của Tây phương khác với Đông phương mình nên anh nghe và thấy nóng mề nhưng với người phương Tây thì có lẽ họ lại chẳng thấy có gì óp phen. Em cững đoán đại là ĐGH nghe câu này cũng chỉ tủm tỉm cười mà thôi.

Em nghĩ nếu ta dùng những quan điểm/suy nghĩ văn hóa/ngôn ngữ của phương Đông nói chung hay Viêt Nam nói riêng để đánh giá sự việc này thì có vẻ như không được chính xác lắm.

Đậu
03-25-2014, 05:47 AM
Em chào làng xã xa gần

Em tư duy những nhẽ trên dựa vào một câu kinh: "Tôi tin Hội Thánh duy nhất, thánh thiện, công giáo và tông truyền" ("We believe in one holy catholic and apostolic Church") của "Kinh Tin Kính" (Nicene Creed). Em trộm nghĩ là muốn có Hội thánh duy nhất thì phải có một chủ chăn duy nhất. Vị này được giáo hữu kính trọng và tuân phục. Bất kỳ anh là người Việt, người Ý như anh J Ax nếu là người Công giáo thì cũng phải theo giáo điều này. Không nên mang việc trở thành vị chủ chăn ra bông đùa vì như thế là coi thường Bí tích truyền chức do chính Chúa Guêsu lập ra.


Em không thích là vậy. Chứ em đâu có nóng mề đây mề đó gì đâu. :-"

Triển
03-25-2014, 07:25 AM
Em chào làng xã xa gần

Em tư duy những nhẽ trên dựa vào một câu kinh: "Tôi tin Hội Thánh duy nhất, thánh thiện, công giáo và tông truyền" ("We believe in one holy catholic and apostolic Church") của "Kinh Tin Kính" (Nicene Creed). Em trộm nghĩ là muốn có Hội thánh duy nhất thì phải có một chủ chăn duy nhất. Vị này được giáo hữu kính trọng và tuân phục. Bất kỳ anh là người Việt, người Ý như anh J Ax nếu là người Công giáo thì cũng phải theo giáo điều này. Không nên mang việc trở thành vị chủ chăn ra bông đùa vì như thế là coi thường Bí tích truyền chức do chính Chúa Guêsu lập ra.


Em không thích là vậy. Chứ em đâu có nóng mề đây mề đó gì đâu. :-"

Câu người ta nói chẳng có gì cả. Nếu dùng cái bụng túm rụm hẹp hòi mà đọc thì rận bắt ra đầy một rổ mang đi xào lăn. Thế cho nên đừng bàn đừng ghế là hơn. Để cái bọn dở hơi ba rọi chỉ biết chạy theo vấy bẩn trông bệnh chết được.

Triển
06-05-2014, 09:18 PM
soeur Cristina Scuccia lấy giải 'The Voice of Italy' rồi :)

http://img.welt.de/img/bildergalerien/origs128778014/3129723610-w900-h600/title.jpg

(theo Welt (http://www.welt.de/vermischtes/article128778013/Singende-Nonne-siegt-bei-italienischer-Castingshow.html))




http://www.youtube.com/watch?v=KQB7WoqMZIk