PDA

View Full Version : Bảo vệ một người dưng.



Kim Ngân 1985
11-16-2015, 06:25 AM
Tôi có thế viết profile cho một A.Q.,
trong phố ảo này,
bắt đầu từ nghề nghiệp của hắn,
một tên bán chợ trời,
bán đủ thứ,
kể cả bán đồ hiệu ... giả!
nhưng rồi thôi,
tôi nhận ra rằng:
thành phần này là khó trị,
không thể ... cải tạo được!

vì nghe cái lý luận ấu trĩ:

... em bịnh, Ba gi bị khủng bố,
em ... già!
bây giờ em pị bao vây, pị hội đồng!
nhiều người rơi nước mắt vì ... em,

kiú em với!

em đang đi đếm ... xác người,
ở Ba gi!
(mà em ghét TCS làm bài ca Hát trên những xác người!)

yeah, right!

lớ xớ đứng bên xác người mà đếm mà lượm,
police Pháp nó mà không nện "em" không ra ... nguợm,
thì tôi phải ... thua thôi!

cái thứ viết nhăng viết cuội,
xem con người khác không ra gì,

trước hết là vợ con của mình:
... (động vật) hai vú, hai tay, hai chân !
... ném ly rượu vào ... mặt nó!

where are you going to go with that kind of abusive behavior?'
hả ?

thì kể gì người khác !

(it's an abusive culture even before 75's - do not pretend it even "I don't know"!)


Gởi anh Hạnh già, mọi chuyện có cần phải khủng khiếp như vậy không anh. Khi mà ban quản trị đã thông báo ngừng việc tranh cãi thì anh lại cố tạo ra một chủ đề. Anh xem lời của BDH là gì.

------

Tôi không muốn tham gia nhưng nhìn những bài viết của anh, tôi thực sự không thể nào tin tưởng nỗi.

Chửi bới cá nhân, vợ con của một cá nhân, và những người Paris vừa mới chết. Anh quá lạnh lùng, tàn nhẫn và vô cảm.

Đs có nói "CHÚNG TÔI đếm xác",

Anh cần phải đọc rõ ràng, đây không phải nói TÔI, mà nói là chúng tôi, tức là nhóm làm việc nhiều người.
.........

Đếm xác, tức là đếm tử thi.


Người thi hành nhiệm vụ là police và xe cứu thương đến hiện trường đem tất cả nạn nhân về BỆNH VIỆN.


Tại bệnh viện, bác sĩ kiểm nghiệm và ký giấy bệnh nhân đã tắt thở thì tử thi sẽ mang thẻ xác nhận đó, tất cả tử thi phải đưa vào nhà xác để khỏi lây lan vi khuẩn.


Đếm xác là đếm ở bệnh viện, không ai biết nạn nhân chắc chắn đã tắt thở hay chưa nên không ai đếm xác ở hiện trường.

--------------

Anh thật sự là quá... (dùng chữ "quắt" đi). Tôi nhỏ tuổi hơn anh, tôi không dám dùng một chữ này. Kiềm chế, kiềm chế. Một cách nhẹ nhàng, nhẹ nhàng: "Anh thật sự không hiểu, anh thật sự không biết."

--------------

Nếu ai đó hiểu tiếng pháp, hãy đọc bài viết này.



La Prière

1- Hôpital - Paris.

C 'était la journée de grève des médecins contre la réforme .

23 h Pm. Téléphone sonne.

Paris est blessé. Venez tout de suite. On a besoin de vous. C'est un ordre. SOS!

Combien de morts? Et des blessés?

Sans réponse. Silence!

...............................

23.15 .

On se tait . Aucun sentiment. Les bip bip , les messages viennent sans arrêt. Il ne fait pas froid. Non et Non.

Info:


Restez calme. Faites votre boulot.

OK.

On coupe la télé. Silence radio. On coupe tous les Fb.

La sang et le sang et on est malheureux, Il y a des pleurs partout.

12 .00 on disait: Le président parle à la TV.

Ici - On court dans tous les sens. La nuit a commencé: Longue, très longue et la nuit en 2 couleurs: Noire & Blanche

...................

2 ° Info:

On a besoin de vous - les Psys, Il y a des rescapés, on a ramassé et il faut les calmer, on va faire face.

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 07:00 AM
Ở chỗ nào tôi đã viết như thế ?

Xin đừng nhắc tên nhân vật đó ở đây !

Hiện giờ tôi viết vì tôi rất ghê tởm cái thái độ
bạo hành với vợ con,

dù đương sự viết ra trong phố này,

tôi đoán là 80% gã không dám hó hé gì,
như thế ở nhà -
nhưng chữ sa là ... gà chết !

văn tải đạo - tải luôn cả phẩm chất, tư cách của một người !

Đó cũng la` lý do tôi muốn viết ra profile của nhân vật đương sự !



Hỡi ôi kẻ lớn lối
Phải biết rằng chữ tôi
Chưa chắc là tự nói
Nó còn là cái ngôi.

Trời ơi, các anh đọc, đã viết nhưng tại sao không hiểu chữ tôi?

Nó, đại diện cho những người hành hung vợ con. Sao anh không hiểu đây là người viết tự xưng, còn người đọc - nếu như chính họ đã làm thế - thì chính họ đã hành hung vợ con. (Chữ tôi sẽ khiến họ dễ dàng nhập cảm vào bài viết hơn). Hoặc là người viết chấp nhận mang tiếng hành hung vợ con, nhằm để diễn tả cảnh hành hung vợ con trong đầu của họ, truyền đạt tư tưởng "kẻ hành hung, bạo hành trong gia đình là thối tha, sẽ bị xã hội phỉ nhổ và xa lánh". Chính cái đại từ nhân xưng "tôi" ấy sẽ khiến những ai hành hung sẽ phải thấm thía với tội lỗi mà họ đã gây ra, khiến người chưa hành hung ghét bỏ cái thói đó và ngày càng tốt đẹp hơn.

Tôi hiểu rằng, khi Đăng Sơn viết, ds không hề muốn đụng chạm tới kẻ tốt (chỉ chặt chém với kẻ xấu, Kim Ngân ủng hộ anh. Những kẻ xấu hãy tránh xa, kẻ xấu không được phản bác, cẩn thận Kim Ngân quánh đó).

Đặc biệt, Đăng Sơn không muốn lấy hình ảnh của người khác viết, cho nên mới đưa chữ "tôi" làm nhân vật chính. Đăng Sơn không hề sợ thiên hạ ném đá và chặt chém. Đăng Sơn dũng cảm lắm. Oái ăm thay.

Tôi không ngờ anh (hoặc ai đó) đọc văn viết văn mà không hiểu gì hết. Phải chăng các anh không biết gì về các ngôi kể chuyện. Trong kể chuyện, chúng ta sẽ có ba ngôi kể (tôi học cái này hồi lớp sáu). Ở đây tôi sẽ không giải thích ngôi thứ hai và thứ ba. Tôi mạn phép giải thích ngôi thứ nhất.


Ngôi thứ nhất có tác dụng làm nhiệm vụ dẫn dắt, kể lại toàn bộ câu chuyện là ngư*ời kể chuyện xưng “tôi” - được coi là “người phát ngôn tự sự” thứ nhất (người nắm quyền kể toàn bộ câu chuyện, không ngừng can dự vào câu chuyện dưới nhiều hình thức).

Các tác phẩm đều bắt đầu và kết thúc bằng lời kể của người phát ngôn này.Hai người phát ngôn tự sự cùng nằm trong một tầng câu chuyện, có sự giao lưu hai chiều, mang tính đối ngẫu. Nếu không có sự dẫn dắt và giao lưu của “tôi”, tính cách không được thể hiện một cách trọn vẹn. Ngược lại, nhờ có quá trình giao lưu với các nhân vật chính mà tính cách của “tôi” với vai trò là nhân vật phụ cũng hiện lên một cách tự nhiên, chân thực. Qua tiếp xúc với các nhân vật, người đọc dễ dàng nhận thấy, cả hai người phát ngôn tự sự trong hai tác phẩm đều là những trí thức thất bại, đang trong tâm trạng cô độc, chán chường, hoang mang, khắc khoải. Tất cả đều ẩn chứa những nét nào đó gần gũi với ý thức, tư tưởng và tình cảm của tác giả

Như vậy, vẫn mang đặc điểm chung của các truyện kể ở ngôi thứ nhất theo điểm nhìn đa tuyến kể theo điểm nhìn của ý thức nhân vật. Ở đây, các trạng thái tinh thần: ý nghĩ, cảm xúc, cảm giác… thường vẫn nổi lên trên chuyện. Người kể không phải chỉ kể chuyện (miêu tả những gì “tôi thấy”) mà còn kể tâm trạng (miêu tả những gì “tôi cảm”, “tôi nghĩ”). Những cái “tôi” ấy không bao giờ đứng yên mà nó “đang tư duy”, “đang cảm thấy”, nó đồng thời đảm nhiệm hai chức năng: nhận thức xã hội và ý thức về bản thân. Do đó, nó luôn luôn sống động và hết sức phức tạp. Kể và suy ngẫm, kể và tự ý thức, kể và độc thoại là những biểu hiện đặc biệt của cách kể chuyện

Nói tới lối kể chuyện theo ngôi thứ nhất, bên cạnh những ưu điểm của nó, người ta thường nói tới mặt hạn chế: dễ đem lại cho người đọc cảm giác đơn điệu, nhàm chán, bởi khi trần thuật, tác phẩm thường dừng lại ở góc nhìn của một nhân vật, tạo nên cái nhìn nhiều chiều hấp dẫn. Có thể nói, với lối tự sự nhiều người kể, đề cao thế giới bên trong nhân vật, vừa mang âm hưởng khách quan khi kể về người khác, vừa gợi lên những ý nghĩ, tâm trạng có tính chất chủ quan của người kể, các tác phẩm nhìn chung mang giọng điệu đa âm với những cặp đặc điểm đối nghịch: sắc lạnh - tình cảm, tỉnh táo nghiêm nhặt - chan chứa trữ tình. Bởi vậy, chúng có khả năng tác động tới cả lý trí và tình cảm người đọc, cùng lúc khơi dậy nơi họ nhiều xúc cảm và suy ngẫm.

Ngoài ra, trong tiếng Hán Việt mà người tàu nói: Nị (lị) là mày, ngộ là tạo. Ngộ xuất xứ từ ngọ. Ngọ là chính ngọ, 12 giờ trưa, khi mặt trời chiếu trên đỉnh đầu của mình. Cho nên, ngọ là tôi, 12h trưa là ngọ, chỉ chính người ấy - tôi. Người viết - ds - không muốn đụng chạm ai và nêu tên ai nên đã dùng chữ tôi, và từ đây hắn phải nhận những cục đá "bá đạo" như thế này.

Nếu tôi giải thích sai, hãy xem tôi như một con HG. Nếu ai giải thích đúng hơn, xin nhận của tôi một lạy "Sư phụ".

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 07:11 AM
Xin giới thiệu về Ngân: "Ngân sắp đoàn tụ với Mẹ ở USA nên hông dám nhận thẻ đảng."

(Giới thiệu chút, chứ không mọi người lại nghĩ mình là NDL, kẻ chuyên chống phá.)

.......................

Hãy dừng lại đi, hãy bắt tay giải hòa, văn học không phải dùng để xỏ lá nhau đâu. Tôi xin đăng lại bài viết này và mong mọi người đọc, rồi suy ngẫm


Tôi không biết căn nguyên sâu xa, và tất cả mọi thứ. Nhưng ở đây, tôi chứng kiến một nhóm đánh hội đồng 1 người. Điều này, khiến tôi có một sự đồng cảm rất lớn với đăng sơn.

Các anh cho rằng, việc dùng loại ngôn ngữ văn học thì sẽ thể hiện bản thân là người văn học. Bởi vì ngòi bút cũng là một loại vũ khí dùng để chiến tranh.

Câu chửi: "Mày ngu như bò" cũng chưa chắc hơn câu "mày là thằng đầu tôm". Các anh biết đầu tôm là gì không? Tôm là một động vật có phân ở trên đầu.

Vì lẽ đó, khi các anh dùng ngòi bút thanh cao để đi xỏ lá nhau thì cũng chẳng khác gì người khác. Các anh có nghe câu: "Thà làm chân tiểu nhân, chứ không làm thằng ngụy quân tử". Chẳng thà các anh thẳng thắn, rõ ràng, chỉ rõ đúng sai. Ok, tôi khâm phục các anh và cũng chả cần phải tốn thời gian vô ích.

Đằng này, các anh tụ tập lại với nhau, dùng con chữ để chửi một cách ẩn ý. Văn học sinh ra đâu phải dùng để làm như vậy. Nếu như các anh cho rằng bản thân là loại người bình thường. Ok, xem như tôi chưa nói gì.

-------------------

Tóm gọn lại quan điểm của tôi là thế này.

- B: Anh A sai ở điểm, ghi rõ, lý do, nếu khuyên người A hãy sửa chữa thì càng tốt.

- A: Tôi không sai? Tôi sẽ giải thích, tôi sẽ tranh luận.

- B1: Không chấp nhận cách giải thích của A.

- B2: Không chấp nhận cách giải thích của A.

- Bxxx: Không chấp nhận cách giải thích của A.

Đa số thắng thiểu số => A sai => A hãy tự suy ngẫm một thời gian, nếu A nhận thấy sai thì sửa, nếu sửa hơi khó thì lên tiếng " tôi cần thời gian". Nếu A vẫn kiên định với quan niệm của mình thì đừng lặp lại, khiến số đông ghét bỏ.

Tóm lại là thế.

---------------------

Trong khi đó mọi người (A lẫn B) đều dùng những câu đao to búa lớn, chữ nghĩa tràn lan. Cái đó dùng để làm gì, để đánh nhau cho vui, gây mất hòa khí và sự đoàn kết. Theo tôi biết thì có một người nói: "Cả hai bên đều đúng".

Nhưng với tôi: "Cả hai bên đều sai". Cái quan trọng ở đây, mọi người có đủ bản lĩnh và phẩm đức để tha thứ và làm bạn với nhau không. Nếu không đủ, ok, coi như tôi đang lảm nhảm.

Ở một diễn đàn văn học khác, có một người đã tặng tôi bài nhạc này.

Cười lên đi cho con người thoải mái.
Cười lên đi cho thoải mái con người.
Cười lên đi cho người ta thoải mái.
Thoải mái con người, ta hãy cười lên đi.

...

Xin đừng công kích tôi. Tôi không văn hay chữ tốt. Tôi chỉ sống bằng cảm nhận và quan niệm của tôi. Nếu mọi người cảm thấy cảm nhận và quan niệm của tôi sai lầm.

Ok - tôi chỉ là một người trẻ - một kẻ qua đường A.

tư mã tai trâu
11-16-2015, 07:13 AM
:z57:... cho lòng can đảm của Kim Ngân 1985.

Tôi vốn không ghét nhưng cũng không ưa kẻ chịu nạn đs. Nhưng thật lòng khinh bỉ những kẻ đánh hôi.

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 07:35 AM
:z57:... cho lòng can đảm của Kim Ngân 1985.

Tôi vốn không ghét nhưng cũng không ưa kẻ chịu nạn đs. Nhưng thật lòng khinh bỉ những kẻ đánh hôi.


Cảm ơn anh Tư Mã Nhĩ Ngưu.

(Đang viết)

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 07:49 AM
... cho lòng can đảm của Kim Ngân 1985.

Tôi vốn không ghét nhưng cũng không ưa kẻ chịu nạn đs. Nhưng thật lòng khinh bỉ những kẻ đánh hôi.

Cảm ơn anh Tư Mã Nhĩ Ngưu.

ốc
11-16-2015, 07:52 AM
Ngoài ra, trong tiếng Hán Việt mà người tàu nói: Nị (lị) là mày, ngộ là tạo. Ngộ xuất xứ từ ngọ. Ngọ là chính ngọ, 12 giờ trưa, khi mặt trời chiếu trên đỉnh đầu của mình. Cho nên, ngọ là tôi, 12h trưa là ngọ, chỉ chính người ấy - tôi. Người viết - ds - không muốn đụng chạm ai và nêu tên ai nên đã dùng chữ tôi, và từ đây ho phải nhận những cục đá "bá đạo" như thế này thôi.
Giải thích chữ ngộ này quá ngộ. Ngộ là người Quảng đông phát âm chữ "ngã" (我), còn Nị là họ phát âm chữ "nhĩ" (爾).

Em thì không ưa cái thói mách lẻo, lon ton đi bớ quan, rất là con nít. Còn chuyện bị người ta chê văn chương thì cũng đáng đời tự vì chính mình cũng chuyên môn phê bình người khác - "tội nghiệp chữ..." Mỗi ngày viết đến cả chục bài, giăng ra cả chục nơi, mà viết một bài thì bôi ra cả cây số, xong rồi đăng khắp thiên hạ, thế sao không tự mình biết tội nghiệp chữ? Viết hay mà làm như thế em cũng không thèm đọc, tội nghiệp thì giờ của mình.

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 08:45 AM
Giải thích chữ ngộ này quá ngộ. Ngộ là người Quảng đông phát âm chữ "ngã" (我), còn Nị là họ phát âm chữ "nhĩ" (爾).

Em thì không ưa cái thói mách lẻo, lon ton đi bớ quan, rất là con nít. Còn chuyện bị người ta chê văn chương thì cũng đáng đời tự vì chính mình cũng chuyên môn phê bình người khác - "tội nghiệp chữ..." Mỗi ngày viết đến cả chục bài, giăng ra cả chục nơi, mà viết một bài thì bôi ra cả cây số, xong rồi đăng khắp thiên hạ, thế sao không tự mình biết tội nghiệp chữ? Viết hay mà làm như thế em cũng không thèm đọc, tội nghiệp thì giờ của mình.

Cảm ơn ốc đã bổ sung...

Ngã trong bản ngã = ta, chính ta (cái tôi), dùng để khẳng định "tôi". Ví dụ "ngã cât tây hồng thị" là "ta ăn cà chua", nhưng hiểu theo nghĩa khẳng định là "ta rất thích ăn cà chua". Khi nói khía cạnh ngôn ngữ thì một từ sinh ra không phải là "tự dưng mà có", mà phải liên quan tới nhiều thứ. Vì lẽ đó chữ "ngộ" cũng sinh ra từ việc phát âm (gần như trùng âm) của chữ ngọ. Nó được suy diễn từ hiện tượng: "Mặt trời buổi ban trưa, chỉ thẳng vào con người (tôi)".

Giống như tiếng Quảng (ở Việt Nam). Âm "ô" không phải tự dưng mà xuất hiện và trùng nghĩa vào với âm "ao". Vì "ô" = "cây dù". Khi để ngửa cây dù (cán đưa lên trời) thì nó giống cái cái ao. Qua nhiều giai đoạn, người Quảng gọi ao là ô, con dao là con dô.

Thế nhưng không ai gọi "cái đầu" bằng "cái đồ", "con gấu" bằng "con gố"

Tất nhiên, quá trình hình thành của ngôn ngữ không phải đơn giản như những gì Ngân nói. (Tạm để vấn đề này qua một bên)
.............................

Cảm ơn bạn Ốc đã ghé quán. Vậy KN hiểu rồi. Chuyện là dangson thích húc (phê bình) bằng chữ viết của anh ấy.

- Người trẻ, người dễ tính, người ham học hỏi: "Cảm ơn anh đã phê và bình."

- Người lớn, người khó tính, người không cần học hỏi, hoặc người có tài, cũng có thể là người kiêu ngạo (khác cao ngạo): "Tôi không đồng ý với quan điểm của anh".

Vậy chúng ta hãy tranh luận, từ đó sẽ biết ai đúng. Nếu quan điểm của hai bên đều đúng thì nên kết thúc. Ở một diễn đàn khác, khi chủ nghĩa hiện thực đụng phải chủ nghĩa lãng mạn thì họ đã dừng việc tranh cãi khi nhận ra rằng: "Tranh cãi quá vô lý". Họ chỉ cần cho đối phương biết, quan niệm của tôi khác quan niệm anh nhưng nó không sai.

Trong trường hợp hai bên đều cố chấp thì phiếu bầu của đám đống sẽ là cái quyết định.

-----------

Khi đọc qua bài của Ốc, Ngân biết dang son là người viết theo lối hiện thực, viết khi thấy thực trạng, hiện tượng, hoặc bắt gặp chuyện gì đó.

Tất nhiên dang son cũng đã sai khi chạy quanh, chạy queo và đăng nhiều nơi. Vậy chúng ta hãy nói rằng: "Dang son không được đăng bài viết về một ai đó sang nơi. Thứ nhất, tôi cần tranh luận ở đây. Thứ hai, tôi không tham gia những diễn đàn khác. Thứ ba, đây là bài viết tranh luận, liên quan tới cá nhân, chứ không phải là truyện, là thơ".

Vậy mọi người đã nói điều này chưa? Tôi chẳng thấy ai nói cả.

Nếu nói rồi (có thể tôi bỏ sót), dangson hãy biện hộ và sửa đổi. Mọi chuyện hãy nên nhẹ nhàng và đơn giản.

:D

........

Ngân đi ngủ, mai còn phải lên phòng phân tích nữa (rất sớm). Chúc mọi người ngủ ngon nha.:-)

V.I.Lãng
11-16-2015, 09:38 AM
Hello Kim Ngân 1985 :z57: ,




...

Ngân biết dang son là người viết theo lối hiện thực, viết khi thấy thực trạng, hiện tượng, hoặc bắt gặp chuyện gì đó.
...

Ngân đi ngủ, mai còn phải lên phòng phân tích nữa (rất sớm). ...




Xin giới thiệu với Kim Ngân , mình tên là V . Rất hân hạnh được gặp bạn

Bạn hay chữ quá , từ tiếng Việt đến tiếng Hoa, mình phục hết sức . Viết những posts thật dài để " Bảo Vệ Một Người Dưng" như bạn thì quả là phi thường .

V nói thiệt cho bạn nghe, mình viết vài chữ cho riêng mình thôi mà mất cả tiếng đồng hồ . Nhiều khi mình bực chính mình lắm



Như bạn Ốc nói :




... Anh ĐS ... Mỗi ngày viết đến cả chục bài, giăng ra cả chục nơi, ...




Nếu Anh ĐS rời Đặc Trưng thì anh còn những nơi khác để anh đăng bài . Kim Ngân tội gì mà phí thời gian vô ích vậy .

Thời gian là vàng bạc . Bạn nên tiết kiệm thời gian để lên phòng phân tích nữa , thức khuya quá mình sợ bạn làm nhầm í .


Chúc bạn thành công trong ngành nghề phân tích .:z57::z57::z57:

ốc
11-16-2015, 11:43 AM
Kim Ngân tội gì mà phí thời gian vô ích vậy .

Thời gian là vàng bạc . Bạn nên tiết kiệm thời gian để lên phòng phân tích nữa , thức khuya quá mình sợ bạn làm nhầm í .


Chúc bạn thành công trong ngành nghề phân tích .:z57::z57::z57:


Chị Lãng nói đúng rồi, chị Ngân nên để thì giờ mở mục phân tích "Tiếng Quảng (ở Việt Nam)" cho em học hỏi.

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 02:40 PM
Hello Kim Ngân 1985 :z57: ,

Xin giới thiệu với Kim Ngân , mình tên là V . Rất hân hạnh được gặp bạn
.....

Như bạn Ốc nói :

Nếu Anh ĐS rời Đặc Trưng thì anh còn những nơi khác để anh đăng bài . Kim Ngân tội gì mà phí thời gian vô ích vậy .
.....
Chúc bạn thành công trong ngành nghề phân tích .:z57::z57::z57:



Hi anh V!
Ngân cảm ơn anh V đã ghé quán. :z57::z57::z57:

Ngân tới đặc trưng lâu rồi (một người bạn giới thiệu), Nhưng không có tham gia viết, vì bên này toàn cụ già 70 - 80, nhìn mà sợ, eo ơi. Bên MGP cũng vậy, chỉ lướt nhìn chút thôi. Nói chung là Ngân thường chơi ở các diễn đàn trẻ như hội quán trẻ (sụp rồi), gác sách, truyện chấm o rờ gờ....:dancingbanana:

Ngân ghé qua dactrung chủ yếu là để xem mấy anh, mấy chị, mấy chú, mấy bác viết cái gì thôi. Mục đích chính là học hỏi (lấy kinh nghiệm) và đọc cho vui (kaka). Ngân đi làm - nhưng nhiều lúc cũng rảnh lắm. ^.^

Nhà Ngân có truyền thống văn học, đáng tiếc là Ngân theo ngành hóa phân tích. Cơ mà cũng nhiễm văn nặng nề. Già và ú tới nơi rồi mà còn mơ mộng thế này đây :z6:

Cảm ơn anh V đã quan tâm chuyện này. Ngân sẽ dừng ở đây và chắc ds cũng sẽ không quay về. Trước đây ngân từng đọc bài của ds, thấy mọi người bu nhiều quá nên muốn bênh vực thôi.

Thôi, kết thúc, kết thúc, và hi vọng mọi người cũng kết thúc nha.

-----------------

Ngân lạng qua mấy bài viết và chủ đề của anh V rồi, anh V đang ở Canada đúng không? Vậy ít bữa Ngân qua mẽo, không có cơ hội rồi :z19:
^.^

Đùa thôi, chúc anh V sức khỏe nha. Nếu cần Ngân bảo vệ thì cứ nói nhé. Hi hi.


Chị Lãng nói đúng rồi, chị Ngân nên để thì giờ mở mục phân tích "Tiếng Quảng (ở Việt Nam)" cho em học hỏi.

Cảm ơn bạn Ốc nhé, mặc dù không biết bạn bao nhiều tuổi. Còn mục phân tích tiếng Quảng, eo ơi mình không dám mở đâu.

Tiếng Quảng là một công trình nghiên cứu khá lớn, từ thời Sài Gòn (còn tồn tại) thì đã có nhóm người bắt đầu nghiên cứu về nó rồi. Loại tiếng này không những do giao thoa văn hóa Chăm, ảnh hưởng bời Nhật - Trung, Ấn Độ, Pháp, mà còn ảnh hưởng bởi chữ Nôm. Khi nghe tiếng Quảng, đa số đều cảm thấy nó "quê quê mùa mùa", nhưng sự thật là nó đã bảo quản được một số âm Việt cổ và mang nhiều dữ kiện quý giá cho quá trình nghiên cứu sự hình thành tiếng Việt . Theo tác giả nào đó (quên tên rồi), tiếng Quảng Nam có khả năng là đã từng được dùng làm tiếng Việt chuẩn. (Có thể hiểu đơn giản từ xuất xứ của chữ Nôm trong Quảng Nôm, Việt Nôm)

Quá trình hình thành và phát triển tiếng Quảng rấy rắc rối và phức tạp lắm. (Hồi trước, Ngân còn thấy cuốn từ điển tiếng Quảng Nam trong ông chú nữa.)

Ví dụ như do sự giao thoa văn hóa và nhiều loại ngôn ngữ khác nhau, âm và giọng của người Quảng bị đứt quãng (bị ảnh hưởng, dùng từ này đúng hơn). Điển hình như A trở thành chữ oa.

Oa oa oa... là tiếng khóc của con nít (nhiều lúc ù oe, chứ không phải oa oa oa nha. Hi hi). Nhưng trong quá trình ngôn ngữ của người Quảng Nam bị ảnh hưởng, khiến giọng điệu của họ bị thay đổi => tạo ra sự lầm tưởng A thành oa.

Chuyện lạ => chuyện lọa
Má thành móa
Cá thành Cóa

-----

,Nói tới ngôn ngữ thì mệt lắm. Nó là một hệ thống. Mà hệ thống thì sẽ liên quan tới vấn đề. (Ví dụ như ta muốn tạo ra một cây súng Ak thì cần phải có một hệ thống công nghiệp quân sự. Nếu cho một chuyên gia kỹ thuật về thời kỳ đầu của VNCH thì hắn cũng sẽ không thể tạo ra trong thời gian ngắn. Hắn cần phải xây dựng một đống ngành, xưởng và dây chuyền.)

Nếu sau này biết thêm về tiếng Quảng thì Ngân sẽ bàn tiếp vấn đề này. Còn bây giờ thì chỉ hiểu tới đó thôi. Hi hi :D.

V.I.Lãng
11-16-2015, 03:01 PM
Em Kim Ngân :z57: ,


Em dễ thương và ngây thơ quá . Mới gặp nhau mà anh đã rất mến em rồi .

Tuổi đời anh chưa được một nửa của em đưa ra . Thế , anh có đủ già để hầu chuyện cùng em không ? :z57: .

Em bảo , có người nào đó giới thiệu em vô diễn đàn MGP hay Đặc Trưng , eo ơi toàn là người già . Chắc hẳn người giới thiệu em vô cũng là người già :z57: . Mà hình như người già , đặc biệt là mấy ông già độc thân dễ tính lắm em ạ . Hễ có con gái Việt Nam nào hiền dịu , yểu điệu thục nữ là mấy ổng kết quá chời .

Theo anh nghĩ , em vô Đặc Trưng là đúng nhà rồi đó . Người già khó tính , rất ít nói và có lòng vị tha cao . Em chịu khó viết nhiều để anh có cơ hội được ngưỡng mộ em nhé .


À quên , em qua Mỹ theo diện độc thân hay theo chồng . Nếu còn độc thân, cho anh xin làm quen với em được không ? Nhớ cho anh số phone , để anh sắp xếp thời gian đi thăm em, nếu em cho phép . Cho dù anh ở Canada anh vẫn không ngại gặp em bên Mỹ. Em đáp xuống phi trường nào vậy em ?


Anh rất cô đơn, anh rất cần sự bảo vệ của em . Em cứ bảo vệ người khỏi tầm tay với rồi, anh buồn làm sao ấy .

Anh chúc em một ngày mới tốt lành :z57: :z57: :z57: . Mới gặp em mà anh ngỡ mình quen nhau từ thuở nào .


tái bút:
Em gọi anh là "anh Vị " hay "anh Lãng" tên nào cũng được em ạ

YenHa
11-16-2015, 03:15 PM
Trời đất ơi! cười gần chết nãy giờ......
Anh Vi, cho YH làm quen mí nghe!:z56:

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 03:23 PM
Đừng đăng ở đây, không hay cho lắm (Hic)

Nhà của em bên này. https://dtphorum.com/pr4/showthread.php?4743-Nh%C3%A0-c%E1%BB%A7a-kina

Cơ mà 6h30 rồi, em sửa soạn đi làm cái đã.

dulan
11-16-2015, 03:33 PM
Anh Lãng ơi, đừng theo nhỏ Hạ, nó làm Mùa Trôi mất nhà anh đấy, em nè, dulan từng làm món bánh bột lọc trần chay cho anh ăn ngày rằm thuở nào, anh nở nào quên em! huhu...

tư mã tai trâu
11-16-2015, 03:41 PM
Anh tư ghen muốn chết.

Anh là người đầu tiên trong phố ra tặng hoa em Kim Ngân và nói lời "động viên" thế mà em Kim Ngân lại chọn anh Lãng để bảo vệ.
Anh mới là người cần được bảo vệ. Anh hiền nhất phố, có ông Monk làm chứng :z45:

Ghen chết đi được.

Caprio
11-16-2015, 03:51 PM
Xin chào Kim Ngân 1985 , cảm ơn bạn đã mở thread này và khen bạn dũng khí
Xin chào Anh chị em diễn đàn ĐT.
Chào anh Hanhgia .

Chuyện va chạm giữa các thành viên trên các diễn đàn là chuyện khó tránh khỏi . Chuyện anh Đ Sơn đúng ra là đã kết thúc , anh Sơn đã rút lui khỏi diễn đàn .Chị Phương Vy và BĐH đã kết luận việc này , tôi thấy cách sự dân chủ và đúng tiêu chí của diễn đàn và công tâm .

Đến nay vẫn có những thành viên vẫn lôi kéo chuyện này ra và viết "thơ" để báng bổ thành viên đã ra đi . Tôi thiết nghĩ chuyện này nên chấm dứt theo đúng yêu cầu của BĐH . Nếu thành viên nào tiếp tục báng bổ người đã ra đi thì đề nghị cảnh cáo và treo nick phạt có thời hạn . Nếu vẫn địa chỉ IP đó mà mọc đầu khác cũng nên xử lý thẳng tay .

@Vài hàng cùng anh Hanhgia :Tôi và anh Sơn hay Kim Ngân không phải là bạn bè , tôi đến đây do một người bạn , thấy diễn đàn thân thân thiện và có những thông tin thú vị hoặc có thể xả stress nên thi thoảng ghé qua chơi chư không phải để gây lộn , cứ coi tôi là người khách qua đường có cảm tình với trang này cũng được .
Đọc các bài viết của anh tôi thấy việc sử sự thiếu công bình , việc anh báng bổ đánh hôi một thành viên khi họ đã từ bỏ diễn đàn và sự việc BĐH yêu cầu chấm dứt rồi nhưng anh vẫn cố tình tiếp tục đào xới nghĩa là sao . Đánh hôi không một người "ngã ngựa" đâu phải là anh hùng . Tôi không nói sự việc đúng sai Theo tôi kết luận của chị PV và BĐH là xác đáng không thiên vị .

Anh có thể chưa xem lời kết của chị PV và BĐH thì nên xem và chấm dứt hành vi phá diễn đàn và ngừng ngay việc dùng ngôn từ xúc xiểm thành viên Sơn đã từ bỏ diễn đàn để làm trong sạch nơi giao lưu của những thành viên khác . Nếu anh muốn chửi cá nhân nào thì anh hẹn trong hộp thư . Anh muốn chửi tôi trong hộp thư thì cũng xin mời anh lên tiếng trước .Tôi chấp nhận nhưng cũng cho anh biết trước là tôi không biết chửi và cũng không chửi lại anh đâu . Tôi chỉ trả lời đúng một sms duy nhất và không có cái thứ hai đâu .

Đây là một bài "thơ" gồm một đống ngôn từ phỉ báng một người không thù oán đã tự nguyện ra đi .Còn anh trong tư cách người đánh hôi hung hăng . Câu chữ viết hoa thì lộn xộn .Tôi quote lại và anh hãy đọc lại suy ngẫm rằng mình sai lầm cỡ nào . Làm người phải có lòng nhân , đạo quân tử đặt chữ nhân làm đầu sau đó mới nghĩa ,lễ , trí , tín.

Bảo vệ một người dưng. Originally Posted by Hanhgia
Tôi có thế viết profile cho một A.Q.,
trong phố ảo này,
bắt đầu từ nghề nghiệp của hắn,
một tên bán chợ trời,
bán đủ thứ,
kể cả bán đồ hiệu ... giả!
nhưng rồi thôi,
tôi nhận ra rằng:
thành phần này là khó trị,
không thể ... cải tạo được!


vì nghe cái lý luận ấu trĩ:


... em bịnh, Ba gi bị khủng bố,
em ... già!
bây giờ em pị bao vây, pị hội đồng!
nhiều người rơi nước mắt vì ... em,


kiú em với!


em đang đi đếm ... xác người,
ở Ba gi!
(mà em ghét TCS làm bài ca Hát trên những xác người!)


yeah, right!


lớ xớ đứng bên xác người mà đếm mà lượm,
police Pháp nó mà không nện "em" không ra ... nguợm,
thì tôi phải ... thua thôi!


cái thứ viết nhăng viết cuội,
xem con người khác không ra gì,


trước hết là vợ con của mình:
... (động vật) hai vú, hai tay, hai chân !
... ném ly rượu vào ... mặt nó!


where are you going to go with that kind of abusive behavior?'
hả ?


thì kể gì người khác !


(it's an abusive culture even before 75's - do not pretend it even "I don't know"!)

Tôi sống ở Âu châu gặp một chuyện mắt thấy tai nghe ở nước Đức , thời người ta còn dùng tiền D Mark. Một người lái xe mang biển số tây Đức gặp một nhóm người Việt tị nạn buôn lậu thuốc lá đứng dưới trời tuyết bán cho người dân miền đông Đức . Ông ta gọi mấy người Việt lại cho họ 100 DMark và căn dặn hãy chia đều cho nhau và hãy dùng mua đồ ăn hay quần áo . Trong đó có một người Việt tỏ vẻ ái ngại . Ông ta nói rằng "Wir sind Menschen" tạm dịch là "Chúng ta (đều là) những con người" . Người nước ngoài còn sử sự với người Việt như vậy sao người Việt trên mạng chỉ vì bất đồng một quan điểm nào đó sẵn sàng dùng những ngôn từ ác độc cứa nát tâm hồn nhau mới hả dạ ?

(Còn tiếp)

Caprio
11-16-2015, 04:43 PM
@KN :Chuyện KN viết đánh hội đồng chỉ hiểu trong nghĩa hẹp thôi , bởi tất cả các thành viên đều có quyền nêu quan điểm . Đâu nhất thiết phải cùng quan điểm mới là bạn . Ngạn ngữ có câu đại ý là ai luôn đồng tình với ta chưa chắc là bạn tốt của ta , ai không đồng tình với ta chưa chắc là bạn xấu của ta .


Tôi thấy những người không đồng tình với anh Sơn có người họ rất nhẹ nhàng một hai bài viết rồi dừng với thái độ chân tình (có cả bạn của anh Sơn trong đó ) Họ rất đúng mực và khách quan .Có người không đồng tình với anh Sơn nhưng họ vẫn căn ghét trò đánh hôi ... cũng công tâm đúng mực chứ.


Chuyện va chạm ban đầu từ hai thành viên cựu nơi đây thực ra họ có thể giải quyết với nhau được nhưng anh Sơn nóng nảy nhảy vào và dùng những lời "bất xứng" để bảo vệ một thành viên Sau đó một nhân vật mới lạ nhảy vào . Cuộc chiến đã xảy ra tất cả đều dùng ngôn từ "bất xứng" nên nhìn khách quan thì nhiều thành viên mắc lỗi . Lỗi không thể chấp nhận là những thành viên kích động cho đến khi thành viên Sơn rút lui khỏi nơi đây mà họ còn gây hấn gây rối diễn đàn .


@Anh Sơn:không phải ai bất đồng với anh đều là người không quí trọng anh đâu . Giá như anh bình tĩnh một chút thì sự việc sẽ khác . Không việc gì phải hao tâm tổn khí làm gì , những đóng góp của anh vẫn được BĐH trân trọng ghi nhận và nơi đây chắc còn người quí trọng anh trong đó có tôi . Thế giới đa chiều nên cũng có những bất đồng là chuyện bình thường.

Ai cũng thể có sai lầm trong cuộc sống trừ thánh nhân .

Sự việc xảy ra vừa qua có thể là một bài học cho những ai chơi mạng trong diễn đàn này
.
Mong rằng những ai chơi sân chơi ĐT cũng nên đặt trách nhiệm xây sân chơi ôn hoà lành mạnh . Ai không thể nhẹ nhàng thì gặp nhau trong hộp thư đối thoại tránh làm ảnh hưởng sân chơi chung

Tình thân chúc vui anh chị em nơi đây .Vài lời chân tình .Cap.

TL4
11-16-2015, 04:43 PM
Chào Ngân,

Đâu phửa anh mô cũng 70 tốm chục, có vài and cũng mới 35 hề:)"từng đọc DS, thấy mọi người bu nhiều quá". Chữ bu ni nghe không veng học nghe! Ngân nghe thử mấy câu ni có giống Quảng không hỉ?

Hốt tin, bút hiệu tự Ki Noa
Veng hạc, nho gioa côn cái nhoà
"bức xúc" ĐEng Xơn bề hội đống!.......................................... ..
Quần hồng, xen ố chuyện can quoa!





.................................................. ............,....,em xin lỗi ...........,,,,,,...........





anh Đăng Sơn.............................................. ..............................................vì em cố làm theo luật bèng trét nên có mộ phộm........


.................................................. ............mong anh và bạn Ngân bỏ qua, cứ xem như ham vui là ................................




.......................chuyện của chúng mình...........................:)................ ......,.,,,,,......thôi em đi mua bổ hĩm nhân thọ đây



Chú thích: quần hồng ý nói yểu điệu thục nữ, chứ quần có hồng hay chuyên hay không thì trời mới biết. Mọi khiếu nại , kiện cáo xin meo về hamvui. Com

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 04:54 PM
Em Kim Ngân :z57: ,


Em dễ thương và ngây thơ quá . Mới gặp nhau mà anh đã rất mến em rồi .

Tuổi đời anh chưa được một nửa của em đưa ra . Thế , anh có đủ già để hầu chuyện cùng em không ? :z57: .



Hi hi, cảm ơn anh Lãng đã khen em. Em gọi anh là anh Lãng nhé, chứ Vị không hay cho lắm. (Khó nghe chết đi được)

Em muốn cưới chồng lắm, nhưng mẹ không cho. Mẹ kêu cưới chồng thì sẽ qua không được. Em không biết diện độc thân với diện theo chông là gì. Em làm giấy tờ lúc 20 tuổi, mẹ bảo làm sao thì làm thế.

Em có điện thoại nhưng mà điện thoại ở Việt Nam à. Cơ mà biết nói chi đây, anh có xài facebook không. Cơ mà, em 85, chắc không hợp với anh Lãng. Hi``````````


Trời đất ơi! cười gần chết nãy giờ......
Anh Vi, cho YH làm quen mí nghe!:z56:

Gì mà cười vậy chị. Hi!


Anh Lãng ơi, đừng theo nhỏ Hạ, nó làm Mùa Trôi mất nhà anh đấy, em nè, dulan từng làm món bánh bột lọc trần chay cho anh ăn ngày rằm thuở nào, anh nở nào quên em! huhu...

Chị Dulan thần bánh, em biết chị nha.(Trong góc bếp đó). hi hi.

Cơ mà em không thích bánh, em thích mấy món.

Rồng xanh vượt đại dương. (rau muống xào)
Mây trắng phủ trời cao (đậu phụ đạp nát, rồi xào "không phải chiên".)
Xác chết nằm đầy đường (thịt kho tàu)
Hồ nhấp nháy ánh sao. (cháo nghêo)


Anh tư ghen muốn chết.

Anh là người đầu tiên trong phố ra tặng hoa em Kim Ngân và nói lời "động viên" thế mà em Kim Ngân lại chọn anh Lãng để bảo vệ.
Anh mới là người cần được bảo vệ. Anh hiền nhất phố, có ông Monk làm chứng :z45:

Ghen chết đi được.

Hu hu, em gởi anh 3 lần, nhưng mà không được. Anh thấy em gặp lặp 2 bài là biết.


Xin chào Kim Ngân 1985 , cảm ơn bạn đã mở thread này và khen bạn dũng khí
Xin chào Anh chị em diễn đàn ĐT.
Chào anh Hanhgia .

(Còn tiếp)

Cảm ơn anh Cap đã đóng góp ý kiến. Em chờ bài của anh, nhưng em xin dừng theo ý mọi người (nếu thực sự thấy viết nào quá khó chịu thì em mới tham gia).

TL4
11-16-2015, 04:59 PM
Chào làm quen anh Cap,

Hoàn toàn đồng ý với anh chỉ xin thêm một từ thôi.

"sự việc xảy ra vừa qua có thể là một bài học cho những ai chơi liều mạng trong diễn đàn này":)

Lễ tết sắp đến vui anh nhá!

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 05:39 PM
@Anh Sơn:không phải ai bất đồng với anh đều là người không quí trọng anh đâu . Giá như anh bình tĩnh một chút thì sự việc sẽ khác . Không việc gì phải hao tâm tổn khí làm gì , những đóng góp của anh vẫn được BĐH trân trọng ghi nhận và nơi đây chắc còn người quí trọng anh trong đó có tôi . Thế giới đa chiều nên cũng có những bất đồng là chuyện bình thường.

Ai cũng thể có sai lầm trong cuộc sống trừ thánh nhân .

Sự việc xảy ra vừa qua có thể là một bài học cho những ai chơi mạng trong diễn đàn này

Tình thân chúc vui anh chị em nơi đây .Vài lời chân tình .Cap.

Anh caprio ơi, cảm ơn anh nhiều nhiều nha.

Cơ mà, em vừa mới đọc bài viết này, sao em mới thấy chi chi mô mô reng reng, rứa rứa lọa kỳ hè.


cám ơn chị ... trẻ KN (không thể gọi là chị ... bạn trẻ
hay là cô ... bạn trẻ được vì chị sẽ không bao giờ là bạn của tôi),

đã đến và đi không cần mời, xin cám ơn chị
tôi viết memo đó là để mời ... chàng đến,
và tôi có hứng để viết ... profile cho chàng để tự chữa bịnh,
thế thôi,
không phải là tranh nhau hơn thua,

(có ai biết tôi là ai không ?
tôi là số không !
dù vậy, không phải là một số không vô liêm sỉ,
hạ cấp,
vì tôi còn đọc lại những gì tôi viết và nghĩ ...
và chịu trách nhiệm vơi chính tôi với những con chữ của tôi)

đọc thấy chữ nghĩa chị viết,
tôi có đoán rằng chị là dân chuyên văn của
nhà nước XHCN,

cách hành văn và lý luận chắp vá,
bẻ cong chữ nghĩa thì chỉ có nghành Văn của XHCNVN đào tạo được thôi !

cho tôi nói một lời thành thật nhé,
nếu cứ như thế, chị không thể thành công nhiều,
ở xã hội Mỹ này đầu !

Có câu ngạn ngữ rằng,

"Ngu dốt nhất của đời người là dối trá"

Không ai có thể lừa dối được tất cả mọi người mãi mãi,

Trước khi viết bài tranh luận, tôi có đính kèm dòng chữ: "Tôi không văn hay chữ tốt". Tôi chỉ viết bằng cảm nhận của tôi.

Anh Hạnh già à. Thật buồn khi anh dùng chữ "chịu trách nhiệm" trong bài viết này.

Anh nên đọc thêm về định nghĩa: "Chịu trách nhiệm". Trách nhiệm là phải bảo đảm làm tròn những sự việc được giao cho. Nếu kết quả không tốt thì phải gánh chịu hậu quả . (Chịu trách nhiệm)

Ở đây không ai giao cho anh bất cứ việc gì cả. Mọi việc làm, anh viết sẽ do anh suy nghĩ và quyết định. Nghĩa là anh không có trách nhiệm làm việc này, đây chỉ là cái mà anh muốn làm. Vì lẽ đó không có chuyện chịu trách nhiệm ở đây. Thế nên sẽ không ai xử lý anh. Trừ khi hành vi tự phát của anh gây ảnh hưởng tới cá nhân, xã hội, hoặc cao to hơn là "loài người".

Hành vi của anh sai! Tôi thấy thế! Nó đã anh hưởng tới cảm nhận của tôi! Vì lẽ đó, tôi phán xét anh... Nếu anh nguy hiểm hơn thì sẽ không chỉ mình tôi phán xét anh đâu. Nó giống như việc "Anh giết người thì anh phải đi tù", Anh phải đi, chứ không có chuyện anh "chịu trách nhiệm", "sẽ chịu trách nhiệm", "muốn chịu trách nhiệm".

Xin đừng dùng 3 chữ "chịu trách nhiệm". Anh còn không biết đến việc "cần phải suy nghĩ trước khi nói và làm" thì làm sao anh có thể sử dụng từ "trách nhiệm".

Anh à. Anh sống ở Mỹ, tôi sống ở Việt Nam, thì tôi và anh đều là con người. Con người thì sẽ có quan niệm và đạo đức của mình. Anh không thể ngụy biện rằng: "Tôi ở Việt Nam thì tôi không phải là con người, không có quyền tranh luận, và tranh luận của tôi chắc chắn sẽ sai"

Anh cũng không thể tự cho rằng: "Anh sẽ luôn luôn đúng". Chúa, phật cũng cũng chưa thừa nhận điều đó... anh dám thừa nhận điều đó sao?

Mỗi cái thất bại đều có nguyên nhân và cái sai của nó. Đối với tôi, định nghĩa chữ "phản" chỉ dừng ở việc phá đất nước. Tôi không đề cập vấn đề chính trị, nhưng tôi muốn cho anh biết rằng.

"Mọi người đều có quyền lựa chọn chỗ chết, nhưng không ai có quyền lựa chọn chỗ sinh".

Nếu anh chỉ dựa vào nơi người ta sinh hoạt, học tập, rồi phán xét như thế là quá ngu muội.

"80 triệu người Việt Nam - không phải ai cũng ngu dốt và dối trá!"

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 05:51 PM
Chào Ngân,
Đâu phửa anh mô cũng 70 tốm chục, có vài and cũng mới 35 hề:)"từng đọc DS, thấy mọi người bu nhiều quá". Chữ bu ni nghe không veng học nghe! Ngân nghe thử mấy câu ni có giống Quảng không hỉ?

Hốt tin, bút hiệu tự Ki Noa
Veng hạc, nho gioa côn cái nhoà
"bức xúc" ĐEng Xơn bề hội đống!.......................................... ..
Quần hồng, xen ố chuyện can quoa!

.................................................. ............,....,em xin lỗi ...........,,,,,,...........


anh Đăng Sơn.............................................. ..............................................vì em cố làm theo luật bèng trét nên có mộ phộm........

.................................................. ............mong anh và bạn Ngân bỏ qua, cứ xem như ham vui là ...............................


.......................chuyện của chúng mình...........................:)................ ......,.,,,,,......thôi em đi mua bổ hĩm nhân thọ đây


Chú thích: quần hồng ý nói yểu điệu thục nữ, chứ quần có hồng hay chuyên hay không thì trời mới biết. Mọi khiếu nại , kiện cáo xin meo về hamvui. Com


Trời ơi, anh TL còn Teen hơn Ngân nữa, hi hi.

Muốn làm bài thơ, nhưng mà không hiểu Veng hạc (văn học), nho gioa (nho gia) côn cái nhà để làm gì nên thôi. ^.^

........
bài thơ anh nghiêng về tiếng Quảng Ngãi hơn Quảng Nam. Vì Quảng Nam đọc văn là ven (quảng ngãi thì năng hơn 1 chút)

Bị thì quảng nam vẫn gọi là bị. Không biết quảng cái ngãi gọi là gì.

Cái thì quảng nam gọi rất nặng, khác tiếng toàn dân, hịc, không biết dùng từ gì để diễn ta. Thôi dùng tạm từ coái để diễn tả vậy. Èo.

Kim Ngân 1985
11-16-2015, 06:16 PM
Thôi làm việc đã. Mấy con bạn (đồng nghiệp) réo nãy giờ. Èo.

The Monk of Canterbury
11-16-2015, 07:17 PM
Nè, tui nói trước nha. Tui thấy trong đây đang tranh luận vui vui, tui chỉ ké 1 post duy nhất thôi. Đừng có kéo tui vô sau bài này héng.

Đọc ở trang đầu, thấy anh Ốc viết là:
Giải thích chữ ngộ này quá ngộ. Ngộ là người Quảng đông phát âm chữ "ngã" (我), còn Nị là họ phát âm chữ "nhĩ" (爾). Đồng ý! iAbsolutamente correcto! (Tui biết you đọc được Tiếng Tây Ban Nha :) Hôm nọ tui thấy you & Passenger nói chuyện với nhau in Spanish).

Còn cô Ngân thì cho rằng:
Ngã trong bản ngã = ta, chính ta (cái tôi), dùng để khẳng định "tôi". Ví dụ "ngã cât tây hồng thị" là "ta ăn cà chua", nhưng hiểu theo nghĩa khẳng định là "ta rất thích ăn cà chua". Khi nói khía cạnh ngôn ngữ thì một từ sinh ra không phải là "tự dưng mà có", mà phải liên quan tới nhiều thứ. Vì lẽ đó chữ "ngộ" cũng sinh ra từ việc phát âm (gần như trùng âm) của chữ ngọ. Nó được suy diễn từ hiện tượng: "Mặt trời buổi ban trưa, chỉ thẳng vào con người (tôi)". Trời Thần ơi! ... Nhóc tì này mà giảng Hán Việt một hồi nữa chắc tui trặc tay, trặc chân thiệt quá Ông Địa ơi. :24:

Nói như cô nhóc, vậy thì "Xìu-Chấu-Dành" (Người Tiều Châu) họ phát âm "me" & "you" là "Quá" & "Lứa" thì họ coi theo mặt trăng mặt trời hay là họ dòm .... vựa lúa mà phát âm ra vậy cô hai? Cách phát âm theo từng địa phương là 1 chuyện, còn ngôn ngữ chính (chữ viết) của một sắc dân là chuyện khác cô hai ơi. Bên Trung Hoa Lục Địa [<= tui hổng thích xài chữ "Trung Quốc" như tụi nó muốn] có cả chục loại tiếng địa phương (thổ ngữ/thổ âm) khác nhau nhưng hễ ai có ăn học thì đều đọc được chữ Tàu cả. Còn chữ Tàu & chữ Nhật có bao nhiêu phần trăm giống nhau lại là một vấn đề khác nữa.

- Em giỏi Tiếng Quảng Đông, thế em có biết câu thành ngữ "Lị Ùm Chất Xén, Mụ Dành Quàng Lị Ngả" hông?

Ngưng đi Ngân ơi! Đừng có cãi (và cà-khịa) nữa!

Cái cách em tranh luận ...(hổng biết lựa chữ sao cho nhóc tì đừng tự ái hỉ?) ... chưa có vững vàng đâu! Anh Monk cho Ngân 1 thí dụ nhá:__ Hôm nọ, em viết 1 bài có "quoted" ra một đoạn "luật" (gì đó tui hổng biết) rằng thì là "Chiếu theo điều lựt số một chăm ba mươi lăm Kim Ngưu sồn sồn* :24: của Bộ Hình Sự blah blah blah.." anh Monk đọc vô sặc cả Coca Cola ra luôn! Cô mang cái "California Penal Code" hay là "U.S. Code: Title 18 - Crimes & Criminal Procedure" ra thì tụi này mới rung, chứ Ngân xách ba vụ ....lựt đó ra thì tụi anh đau bụng chết Ngân à! :)

- Biệt danh của anh "Tư Mã Tai Trâu" (Tư Mã là Hán Việt - Tai Trâu là thuần Việt) nếu em muốn "thông dịch" ra Hán Việt cho đúng chữ, đúng ý, thì phải là "Tư Mã Ngưu Nhĩ" chứ hổng phải "Nhĩ Ngưu" cô hai ơi là cô nhóc!

Đừng quên rằng trong Tiếng Tàu (cũng như Tiếng Anh) thì Tính Từ đứng trước Danh Từ. => Ở đây, "tai trâu" là mình đang nói về lỗ tai, thì "tai" (nhĩ) là chủ từ còn "trâu" (Ngưu - trong Tiếng Quảng Đông phát âm là "Ngầu") là tính từ đấy. Thí dụ: Toà Bạch Cung hay toà Bạch Ốc <= Tính Từ đứng trước Danh từ. Rồi mấy "ông đỉnh" của tui quất qua thuần Việt là "Nhà Trắng" (tươi) luôn.

Vậy thôi héng!

Nè, nói rồi nhá. Sau post này là tui im ru à. Ai nói gì nói, đừng kéo tui vô nha! :)

Thân,
The Monk.
* Đọc thấy "tình địch" nhắc tới mình, kêu mình làm chứng nên mình "khều" hắn 1 phát chơi.

The Monk of Canterbury
11-16-2015, 07:25 PM
Tui viết là "rung" (cố ý) chữ hổng phải "run" nha. Đừng có sửa lưng à :)

nvhn
11-16-2015, 09:24 PM
Thân chào tất cả các anh chị tham gia trong mục này.

Đặc Trưng đã hơn 10 tuổi, nên gần như sóng gió nào cũng đã trải qua :-). Cám ơn các anh chị đã biết dừng khi nên dừng, BĐH không bao giờ muốn mất đi một member nào cả, và luôn cô gắng đứng ngoài mọi tranh luận, đôi lúc rất khó :-), ước mong rằng Đặc Trưng sẽ luôn là nơi anh chị tìm được cho mình, cho người một vài niềm vui trong cuộc sống.

Kim Ngân 1985
11-17-2015, 03:52 AM
Cái cách em tranh luận ...(hổng biết lựa chữ sao cho nhóc tì đừng tự ái hỉ?) ... chưa có vững vàng đâu! Anh Monk cho Ngân 1 thí dụ nhá:__ Hôm nọ, em viết 1 bài có "quoted" ra một đoạn "luật" (gì đó tui hổng biết) rằng thì là "Chiếu theo điều lựt số một chăm ba mươi lăm Kim Ngưu sồn sồn* :24: của Bộ Hình Sự blah blah blah.." anh Monk đọc vô sặc cả Coca Cola ra luôn! Cô mang cái "California Penal Code" hay là "U.S. Code: Title 18 - Crimes & Criminal Procedure" ra thì tụi này mới rung, chứ Ngân xách ba vụ ....lựt đó ra thì tụi anh đau bụng chết Ngân à! :)

- Biệt danh của anh "Tư Mã Tai Trâu" (Tư Mã là Hán Việt - Tai Trâu là thuần Việt) nếu em muốn "thông dịch" ra Hán Việt cho đúng chữ, đúng ý, thì phải là "Tư Mã Ngưu Nhĩ" chứ hổng phải "Nhĩ Ngưu" cô hai ơi là cô nhóc!

Đừng quên rằng trong Tiếng Tàu (cũng như Tiếng Anh) thì Tính Từ đứng trước Danh Từ. => Ở đây, "tai trâu" là mình đang nói về lỗ tai, thì "tai" (nhĩ) là chủ từ còn "trâu" (Ngưu - trong Tiếng Quảng Đông phát âm là "Ngầu") là tính từ đấy. Thí dụ: Toà Bạch Cung hay toà Bạch Ốc <= Tính Từ đứng trước Danh từ. Rồi mấy "ông đỉnh" của tui quất qua thuần Việt là "Nhà Trắng" (tươi) luôn.



Hi anh Monk, cảm ơn anh đã bỏ qua "xích mích" và tới "thăm" Ngân. hi hi.:z57: và http://viptruyen.vn/@forum/images/smilies/onion/89.gif

Về câu thách đố hóc búa của anh, em không biết thật. Vì thế giới có nhiều loại ngôn ngữ, mỗi loai ngôn ngữ lại có rất nhiều tiếng địa phương. Ngân cũng đâu phải là thánh nhân, cái gì cũng biết. Tiếng Việt, ngân còn học chưa xong đây anh nè.

Nếu anh đưa tiếng trung, hoặc phiên âm hán việt chuẩn thì ngân thử sức xem sao anh nhé.

Ví dụ như thế này, anh xem thử có dịch được không nhé :D


Bách Niên Thì Gian Dĩ Đáo, Na Huyền Diệu Khí Tức Đột Nhiên Tiêu Thất Đích Nhất Thuấn Gian, Toàn Thân Vi Vi Nhất Chấn Đích Lão Tử, Thuấn Gian Tiện Thị Diện Thượng Lộ Xuất Liễu Nhất Ti Mạc Danh Tiếu Ý, Hoãn Hoãn Tĩnh Khai Liễu Song Mục, Mục Trung Hữu Trứ Huyền Diệu Đích Ba Động, Đồng Thì Nhất Cổ Hạo Nhiên Khí Tức Tiện Thị Từ Lão Tử Thân Thượng

Ngân sẽ không tranh luận "nhiều" về khía canh ngôn ngữ với anh, Vì Ngân đã nói rồi. Nó là cả một hệ thống, nói bao giờ cho xong. Trong khi đó Ngân biết chữ nào, hoặc biết điều gì thì Ngân sẽ nói nấy. Anh nhá.

Ở chỗ Tư Mã Nhĩ Ngưu mà Ngân nói. Thì từ nhĩ = 耳 = tai. Ngưu = 牛 = trâu. Thế nhưng anh biết tại sao Ngân dùng chữ Nhĩ Ngưu mà không dùng từ Ngưu Nhĩ hay không. Ở đây sẽ có 2 vấn đề.

Thứ nhất. Ngưu Nhĩ (như anh monk nói) = 牛耳 [niúěr] người cầm đầu; người chủ minh ước; đầu đảng => Tư Mã Ngưu Nhĩ không phải Tư Mã Tai Trâu (Anh tư mã thành "cầm đầu", ghê gớm nha)

Thứ hai: Tai trâu không phải Ngưu Nhĩ như anh Monk nói. Nó phải là 牛的耳 (Ngưu Đích Nhĩ) = tai của trâu. Ở đây từ chính của người ta (người tàu) hướng tới là "nhĩ" (tai), vì lẽ đó người ta sẽ dùng chữ "đích" để nhấn mạnh chữ nhĩ.

Ví dụ điển hình: 狮子的眼: Sư tử đích nhãn (hv) = Mắt của sư tử (dịch) = Mắt sư tử (tv)

Vì lẽ đó em dùng Tư Mã Nhĩ Ngưu, mà không dùng Tư Mã Ngưu Nhĩ, hay Tư Mã Ngưu Đích Nhĩ. (Hi hi, ngân dùng nó còn vì Tư Mã Nhĩ Ngưu nghe hay hơn, thuận âm hơn)

------------------

Nhân tiện Ngân cũng nói cái này. Đó là danh từ kép. Có vẻ như anh Monk đang lầm lần giữa các loại hình trong danh từ kép của tiếng anh. Trong tiếng anh, danh từ kép sẽ có thể cấu tạo từ nhóm.



Tính từ + Danh từ
Danh từ + Động từ
Danh từ + Giới từ:
Động từ + Danh từ:
Danh từ + Danh từ:


Ngân xin in đậm ở chỗ danh từ + danh từ, vì anh Monk nói "Tiếng Tàu (cũng như Tiếng Anh) thì Tính Từ đứng trước Danh Từ".

Chính xác ở đây là danh từ tiếng chính đứng trước danh từ tiếng phụ.

Ví dụ: (Tiếng anh) bedroom = phòng ngủ; (tiếng tàu) 卧室 = Ngọa Thất (hv) = phòng ngủ (tv)

Khi nghiên cứu quá trình hình thành ngôn ngữ, thực chất ban đầu chưa có danh từ kép. Để ghép từ: Trong tiếng anh - người ta dùng giới từ (of, in, to.. Ví dụ theworks of shakespeare = những tác phẩm của Sếch-xpia).Con trong tiếng tàu, người ta dùng định ngữ (đích, chi, thị... sinh mệnh chi nguyên, Lý Thị Tư - Đặt tên kiểu này chủ yếu là ở Việt Nam)

Thế nhưng, không phải lúc nào ngữ pháp tiếng tàu cũng giống tiếng anh, nhé anh Monk.

Thôi, Ngân không tranh cãi với Monk về vấn đề này nữa. Anh Monk nhắn tin cho Ngân rồi, ấy vậy mà. :z6:

--------------

Hừ hừ, nghe đây anh Monk.

Tôi ở Việt Nam thì chỉ biết luật Việt Nam. Anh không thể yêu câu tôi phải học luật Mỹ. Khi nào tôi có thời gian thì sẽ học, hoặc là tôi qua đó thì tôi mới học.
Tôi chưa biết luật mỹ, không lẽ anh bảo tôi trích luật mỹ cho anh xẹm.

Các anh cho rằng chúng tôi có bất công, ok, cái này tôi không dám chối cãi. Thế nhưng không phải luật pháp nào cũng sai đâu anh. Các anh nên chọn lọc cái xâu rồi nói, ai đời cái gì cũng cho là xâu hết. Đừng có cù lần như thế chứ.

Tôi hỏi anh, bên Việt Nam có luật bảo vệ danh dự nhân phẩm của con người. Vậy bên Mỹ, Pháp, Canada có không? Đừng nói với tôi là không có nhé.

Hừ hừ....:z19:

TL4
11-17-2015, 06:41 AM
Trời ơi, anh TL còn Teen hơn Ngân nữa, hi hi.

Muốn làm bài thơ, nhưng mà không hiểu Veng hạc (văn học), nho gioa (nho gia) côn cái nhà để làm gì nên thôi. ^.^

........
bài thơ anh nghiêng về tiếng Quảng Ngãi hơn Quảng Nam. Vì Quảng Nam đọc văn là ven (quảng ngãi thì năng hơn 1 chút)

Bị thì quảng nam vẫn gọi là bị. Không biết quảng cái ngãi gọi là gì.

Cái thì quảng nam gọi rất nặng, khác tiếng toàn dân, hịc, không biết dùng từ gì để diễn ta. Thôi dùng tạm từ coái để diễn tả vậy. Èo.

Viết thì làm răng biết là Quảng chi? Thôi "cụ thể " với hai câu ni nề:

Bác mình dạy cháu xơi rau
Đừng xơi cá thịt mà đau dạ day

Nếu ông mô oang oang đọc cả làng đều nghe thì là Quảng Ngãi, còn ông mô dộc xong mà "nhì nhằng rau muống" cãi miết tới Mai thì là Quảng Nam.

Còn như ông mô doc xong vừa cãi vừa la to, môi mím Tay vung tâm thư, dạ không tĩnh lặng là Quảng Đông- vẫn rất hách xì dầu. Cuối năm chọc chửi:z13:

Kim Ngân 1985
11-17-2015, 06:54 AM
Thank dòng này:

(Quảng nam hay cãi, quãng ngãi hay la.)


Viết thì làm răng biết là Quảng chi? Thôi "cụ thể " với hai câu ni nề:

Bác mình dạy cháu xơi rau
Đừng xơi cá thịt mà đau dạ day

Nếu ông mô oang oang đọc cả làng đều nghe thì là Quảng Ngãi, còn ông mô dộc xong mà "nhì nhằng rau muống" cãi miết tới Mai thì là Quảng Nam.

-------------------------------


Không thank dòng này. Thứ nhất là vì không đúng. Thứ hai là do "Haiii.... ẩn ý hoài, có gì nói thẳng nhé". Èo.


Còn như ông mô doc xong vừa cãi vừa la to, môi mím Tay vung tâm thư, dạ không tĩnh lặng là Quảng Đông- vẫn rất hách xì dầu. Cuối năm chọc chửi:z13:

V.I.Lãng
11-17-2015, 09:03 AM
Em Kim Ngân yêu :z57::z57::z57: ,


Em thấy lời anh viết ngày hôm qua có đúng không ? Mới có vài giờ mà bao nhiêu lão già kết em rồi đó .




... Em muốn cưới chồng lắm, nhưng mẹ không cho. Mẹ kêu cưới chồng thì sẽ qua không được. Em không biết diện độc thân với diện theo chông là gì. Em làm giấy tờ lúc 20 tuổi, mẹ bảo làm sao thì làm thế.





Em ạ , thời bây giờ nam nữ bình quyền trong tình yêu , nên khi em muốn cưới chồng thì hãy mạnh dạn trao lời cho anh em nhé . Em không nói làm sao anh biết được lòng em nghĩ gì . Mình yêu thì bảo là yêu , mình cưới thì mình nói thẳng em ạ .

Em sang Mỹ không phải theo chồng, thế em làm giấy tờ lúc 20 tuổi để đi Mỹ là giấy gì vậy em ?




... Em có điện thoại nhưng mà điện thoại ở Việt Nam à. Cơ mà biết nói chi đây, anh có xài facebook không. Cơ mà, em 85, chắc không hợp với anh Lãng. Hi``````````



Em biết facebook nữa cơ à . Facebook không cần thiết đối với anh , em ạ .

Em 85 sao lại không hợp với anh , em nhỉ . Anh rất phong độ , không giống ...


trâu già gặm tí cỏ non.

https://farm6.staticflickr.com/5638/23067188966_e0acf4ce34_o.jpg



Những ai tên Trâu hay Nhĩ Ngưu thì cũng sem sem như lão già trong hình đấy em ạ :z57:






...
bên Việt Nam có luật bảo vệ danh dự nhân phẩm của con người
...



Em biết đến Luật nữa cơ à . Em của anh giỏi quá :z57: :z57: :z57:


Vài hàng gửi em . Chúc em đêm nay nhiều mộng đẹp .

Anh lại quên, em ú nhưng anh vẫn thương , em cho anh xin một tấm hình ú của em được không em ?


tái bút:

anh Lãng đây em

https://farm1.staticflickr.com/643/22476725833_994f9f86c3_o.jpg

TL4
11-17-2015, 09:44 AM
Trâu Phố ta chưa già lắm!:z45:. Vả lại còn gặm cỏ non được thì phải mừng chứ. Gặm cỏ xanh thú hơn uống trà xanh nhiều ( liếc ôn Triển:))

Hanhgia
11-17-2015, 10:22 AM
V

Không ngờ V có khiếu khôi hài thần sầu.

:z5:

TL4
11-17-2015, 12:56 PM
Hi anh Monk, cảm ơn anh đã bỏ qua "xích mích" và tới "thăm" Ngân. hi hi.:z57: và http://viptruyen.vn/@forum/images/smilies/onion/89.gif


Nếu anh đưa tiếng trung, hoặc phiên âm hán việt chuẩn thì ngân thử sức xem sao anh nhé.



Ở chỗ Tư Mã Nhĩ Ngưu mà Ngân nói. Thì từ nhĩ = 耳 = tai. Ngưu = 牛 = trâu. Thế nhưng anh biết tại sao Ngân dùng chữ Nhĩ Ngưu mà không dùng từ Ngưu Nhĩ hay không. Ở đây sẽ có 2 vấn đề.

Thứ nhất. Ngưu Nhĩ (như anh monk nói) = 牛耳 [niúěr] người cầm đầu; người chủ minh ước; đầu đảng => Tư Mã Ngưu Nhĩ không phải Tư Mã Tai Trâu (Anh tư mã thành "cầm đầu", ghê gớm nha)

Thứ hai: Tai trâu không phải Ngưu Nhĩ như anh Monk nói. Nó phải là 牛的耳 (Ngưu Đích Nhĩ) = tai của trâu. Ở đây từ chính của người ta (người tàu) hướng tới là "nhĩ" (tai), vì lẽ đó người ta sẽ dùng chữ "đích" để nhấn mạnh chữ nhĩ.

Hừ hừ....:z19:

Xin Ngân đừng đề cập tới anh Tư Mã nhiều nữa. Chắc anh ấy đang bị vướng vào Hoả
Ngưu Trận :z13:

Kim Ngân 1985
11-17-2015, 02:52 PM
Em Kim Ngân yêu :z57::z57::z57: ,


Em thấy lời anh viết ngày hôm qua có đúng không ? Mới có vài giờ mà bao nhiêu lão già kết em rồi đó .
Những ai tên Trâu hay Nhĩ Ngưu thì cũng sem sem như lão già trong hình đấy em ạ :z57:



Choáng! Nhìn hình anh Tư Mã mà mắt nổi sao (nổi như thế này nè @@)

Thôi, thôi, thôi... em không có sở thích đó. Nhường cho các thím khác vậy. Hi hi.

Anh Lãng có vẻ đẹp trai quá nhỉ. Cơ mà, Ngân mới phát hiện 1 điều... Eo ơi :z6:

Đây không phải là cái hố, mà là cái lỗ đen của vũ trụ. Hic, anh lãng lừa tình quá. Cái avt, cái tên nick cũng lừa tình nốt.

Cứ nghĩa VILang là còn trai á.

--------------------------------------------




Xin Ngân đừng đề cập tới anh Tư Mã nhiều nữa. Chắc anh ấy đang bị vướng vào Hoả
Ngưu Trận :z13:

Ok anh.

Sắp tới Ngân nghe lời cô chiều buồn và núp bóng 1 thời gian đây.

Sau này, ngân sẽ qua đây định cư. Có gì sai sót thì anh TL bảo hộ Ngân nhé (không biết gọi anh có đúng ko nữa). Hi hi.

TL4
11-17-2015, 03:33 PM
1 điều... Eo ơi :z6:


--------------------------------------------





Ok anh.


Sau này, ngân sẽ qua đây định cư. Có gì sai sót thì anh TL bảo hộ Ngân nhé (không biết gọi anh có đúng ko nữa). Hi hi.

Được! cô cứ tìm tôi ở Hội Dầugio.com. Hình tôi ở trang nhất!

V.I.Lãng
11-17-2015, 04:27 PM
Anh Lãng có vẻ đẹp trai quá nhỉ. Cơ mà, Ngân mới phát hiện 1 điều... Eo ơi :z6:

Đây không phải là cái hố, mà là cái lỗ đen của vũ trụ. Hic, anh lãng lừa tình quá. Cái avt, cái tên nick cũng lừa tình nốt.

Cứ nghĩa VILang là còn trai á.


.


Okie em .

Thấy em nhảy vô viết lung tung lang tang trong Phố , Lãng tôi vô viết tầm phào cho vui , cho nhạt câu chuyện đang phỏng của anh ĐS và những người trong cuộc đó thôi , chớ nào Lãng tôi đi gạt tình em .

Em lầm rồi đấy .

Lãng tôi không phải nam nhưng tính tình rất quân tử hào phóng . Và nhất là trên internet, Lãng tôi không thích cai' tính thọc mạch gọi là đi đường sau (private message) , nói hành người nọ , chửi người kia , nịnh nọt tâng bốc người , tâng bốc mình , đi báo cáo Ban Điều Hành ... vv ... Ôi giào ôi , ớn chít đi được .


Em đã vô phòng "Lãng du ... " tôi, em bấm "Thanks" vài lần , tôi nghĩ em cũng biết tôi là ai rồi . Vậy chứ em "Thanks" cái gì mà hình tôi để đó , em còn xưng với tôi là " Anh V " . Thế , tôi mới nhắn với em "Chúc em thành công trong ngành nghề phân tích "


Tính Lãng tôi không thích đi vào những góc riêng của mọi người , không chen vào chuyện của người khác , trừ trường hợp 2 người mà Lãng tôi rất quý đó là Chị PhPhuongVy và Anh Tư Mã Tai Trâu .

Vài lời cho em hiểu .

The Monk of Canterbury
11-17-2015, 08:05 PM
Cô nhỏ Kim Ngân này thiệt tình...

Cãi mãi thôi, không cãi thì chết hay sao mà! Khiếp...! Quả là tướng pháp không sai tí nào..

Hôm qua, anh Monk đã bảo là chỉ post 1 bài bên trên, và sẽ không post trong đây nữa vì anh "suy bụng ta ra bụng người" là khi muốn học hỏi, mình sẽ có cách khác để học chứ không cần phải cố ý nói sai để người khác sửa, rồi học. Thế nhưng, đọc tới đọc lui những posts của em, anh lại thấy rằng em giải thích sai (hiểu sai) nhưng cứ phải khăng khăng cho rằng mình đúng hoài, vì em cãi thiệt, chứ không phải đang muốn học hỏi. Anh sợ là nếu cứ để em tiếp tục bản tánh "cãi cho tới" kiểu này thì trong tương lai, em sẽ không bao giờ tiến bộ được; nhất là em lại sắp sang xứ người (một quốc gia văn minh nhất, nhì trên thế giới) để sống. Thôi thì anh Monk gửi vài lời nhắn nhủ đến Ngân (last call for you) trong post cuối cùng này để em tự nghiệm lấy. Nên nhớ rằng những lời anh nói sau đây không những chỉ trong vấn đề ngôn ngữ thôi, mà em cũng nên áp dụng cho tất cả mọi sự việc trên bước đường đời trước mặt nha Ngân. Em đọc xong, hiểu được lời khuyên của anh mà ngưng "lăng xăng" đi, ngưng tranh thắng đi, ráng cố gắng học hỏi thêm để thấy rằng "cái mà mình cho là ĐÚNG (với kiến thức của mình) hôm nay, rất có thể sẽ là SAI của ngày mai - khi kiến thức và đầu óc mình đã mở mang hơn, chững chạc hơn." Thấy được điều đó thì tốt, còn ngược lại, em muốn cãi tiếp thì anh cũng chẳng hồi âm đâu. Đừng buồn nhá.


__ Nhưng trước khi ta "đi sâu đi sát" để "làm rõ" cái vụ "văn hộc Nguyên Tiêu" này, thì cho phép anh "giải toả mặt bằng" chuyện "tin nhắn" trước, để không khéo ông Tư Mã lại hiểu lầm, tội nghiệp anh Monk. Anh biết ổng đang "đang ghen muốn chớt" khi "Anh Lãng" :) đòi ra phi trường đón Ngân mà. Không giải thích cho tường tận, ổng đọc lấp lửng lại tưởng rằng có Thầy Chùa này dính vô thì "oan ơi Ông Địa!" cho anh Monk.

Trong post trên, anh thấy Ngân có viết (lấp lửng) là :
anh Monk, cảm ơn anh đã bỏ qua "xích mích" và tới "thăm" Ngân. hi hi.
Thôi, Ngân không tranh cãi với Monk về vấn đề này nữa. Anh Monk nhắn tin cho Ngân rồi, ấy vậy mà. Có gì đâu mà "xích mích", hoặc "ấy vậy mà..." ở đây, Ngân (?). Nói thật lòng, là cho đến ngay trong giây phút đang viết ra những hàng chữ này, anh Monk cũng không ghét bỏ gì em cả. Quan sát hành động và cách xử sự của em để đoán tánh tình, mục đích thì có chứ không ghét đâu. Mấy ngày nay, theo nhận xét của anh thì em là một người trẻ thích học hỏi, nhưng vì bản tánh hay phô trương, hay tranh thắng mà lại không đủ tài liệu (không có môi trường để học hỏi) nên nhiều lúc em rất dễ gây hiểu lầm trong cách ăn nói (viết bài). Chỉ thế thôi...

Về chuyện "tin nhắn" mà em nói (hình như có ý trách anh) bên trên, thì tự sự là như thế này:

__ Ngay lúc Ngân posted lên bài viết đầu tiên trong chủ đề "chùa một cột", khi đọc thấy cách "lý sự" theo kiểu "tam đoạn luận"/"luận kiểu nào cũng ra"/"ba làng cãi hổng lại" của em, cũng như phương pháp sử dụng Văn Phạm & Ngữ Vựng => (xài "tính từ" & "danh từ" như "động từ" và ngược lại) kiến anh Monk cứ ngỡ rằng em là DLV, vào đây để lợi dụng thời cơ mà quậy chuyện cho lớn ra (vì một mục đích nào đó) nên anh đã nhắc khéo vài câu trong post hồi âm đầu tiên của anh ở Chùa Một Cột.... Rồi thì qua vài ngày sau, khi vừa "signed-in" vào, anh đã rất ngạc nhiên khi (bất ngờ) nhận được 1 "p/m" từ biệt danh KimNgân85, đính chính rằng "em không phải là CAM (công an mạng)/DLV (dư luận viên) hay Đảng Vin gì cả, em sắp sang Mỹ rồi." Đọc qua msg của Ngân, anh Monk cũng tạm tin em không phải DLV, nên có mở lời khuyên Ngân rằng trước khi muốn bước chân vào tranh luận trong 1 vấn đề nào, thì việc đầu tiên phải làm là hãy theo dõi trước & sau [ai đúng, ai sai - lý do nào đã xảy ra cuộc tranh luận này] cho tường tận đã, rồi hãy phát ngôn. Hơn nữa, vì anh thấy BĐH cũng đã lên tiếng, chuyện đã qua rồi (anh Sơn cũng biết là vì anh ấy hấp tấp nên hiểu lầm anh Monk) nên anh Monk cũng khuyên thêm Ngân 1 câu, là "Thôi, dẹp đi, đừng cà-khịa với những hội viên khác nữa. Vì nói một hồi, không khéo lại dính líu đến v/đ chính trị, mà nơi đây là một diễn đàn phi chính trị đấy" (dĩ nhiên, khi viết trong msg, anh Monk không viết từng câu, từng chữ như trên nhưng anh tin là em hiểu anh muốn nói gì. Đúng không?)

Chỉ vậy thôi! Ý anh là nhân tiện em gửi MSG "Saying Hi" trước, nên anh nhắc em đừng quậy chuyện nữa. Em hiểu được thì tốt, còn như em vẫn muốn tiếp tục tranh cãi với những hội viên khác thì cứ tự tiện. Riêng anh Monk thì không có thời gian để tranh luận ba chuyện lăng nhăng này đâu. Anh đã viết và giải thích rõ ràng cho anh Sơn hiểu trong chủ đề "Chuyện Linh Tinh" và cũng đã lên tiếng khuyên anh Sơn hãy vào diễn đàn viết bài lại rồi. Anh thiết nghĩ, đàn ông với nhau, như thế đã là quá đủ. Không còn gì để nói thêm cả....

____ Còn cái vụ "cỏ non" của ông Tư nhà mình thì cho anh xin nha Ngân. Anh họ Trần, không phải họ "Dương", anh lại yếu bụng lắm, anh hổng dám đâu. Đau bụng chết em à! (Vững bụng chưa "anh Lãng" & anh Tư của tui <= Nhất là Anh Lãng :24: )

Rồi, bây giờ 2 anh em mình "văn học" để "tạo dáng" & "ấn tượng" nhá:

__ Việc đầu tiên mà anh Monk muốn nhắc em, là trong bất cứ ngôn ngữ nào, để có thể viết ra được một câu văn cho hoàn chỉnh thì ta cần 2 yếu tố quan trọng nhất, đó là "ngữ vựng" & " văn phạm." Đối với chữ Hán, hay Hán Việt cũng thế, không thoát ra được cái quy tắc bất di bất dịch này. Trong khi cách "viết" (lập thành 1 câu văn) và phân tích "Hán Việt" của em là theo kiểu "Manh Nhân Mạc Tượng" (kẻ mù sờ voi). Hễ em thấy khúc đầu thì lại không thấy phần đuôi và ngược lại. Có nghĩa rằng em nghĩ là hễ cứ mở tự điển Hán Việt online lên, rồi "ghép nhiều chữ vào là sẽ ra 1 câu." Hay chui vào 1-2 quyển e-book chữ Hán (có dịch ra Việt Ngữ) nào đó, rồi "copy" vài chữ để ghép thành câu thì sẽ ...ra câu.

Không được đâu Ngân! Em viết kiểu đó ra, khi đọc vô thì cũng có thể hiểu đấy nhưng là hiểu theo kiểu "No Star Where" (<= không sao đâu)/ "step break don't eat" (<= đạp thắng không ăn). Trong bài viết này, anh Monk sẽ không "quoted" lại chi tiết từng đoạn "phân tích Hán Việt" của em bên trên để "tranh luận" hay "tranh văn" gì cả nhá. Anh sẽ chỉ nói vắn tắt em đúng phần nào, em sai phần nào thôi. Anh làm vậy, vì có 2 lý do:

1). Là với cái tánh hay cãi (biết một nhưng không biết hai) của em, thì cho dù ta có "cãi" tới tận thế cũng không xong đâu em. Em có "thấy" được đâu mà chịu nhìn nhận là mình sai. => Những gì em học, em "thấy" sờ sờ trước mắt là em đúng cơ mà! Phải không nào? Vâng, nó là như vậy đấy. Và "đã như vậy" 40 năm rồi em à. Nếu "người ta" học được chữ "biết" - biết nhìn ra xung quanh rồi nhìn lại bản thân, thì đã đâu kéo dài đến bây giờ....

2). Anh không rõ Ngân nghĩ thế nào khi đang "copy & paste" ra một loạt Hán & Hán Việt bên trên để "tranh luận", chứ riêng anh Monk khi phải ngồi đây để "phân tích" "lý luận" "lý sự" với Ngân về Hán Việt thì anh mắc cở lắm! Thật! Anh nói thật lòng đấy. Mắc cở, vì anh tự biết là cái trình độ (trình tự, trình làng) Hán Việt của anh chỉ là thứ "Tĩnh Đế Chi Oa" (ếch ngồi đáy giếng) mà thôi. Ba mớ Hán Việt lem nhem anh học lóm chỉ để đủ hiểu 1 vài bài thơ Đường, chỉ để đủ hiểu 1 vài câu thành ngữ thôi Ngân. Còn gặp bài nào viết bằng chữ Tàu thì anh cứ ngồi đó mà mò nét đến tóc bạc luôn cũng hổng ra Ngân à. Vốn liếng mình như lá me thì làm sao hiểu cho nổi <= Câu này, anh Monk nói trên danh dự, là cho chính bản thân anh, chứ không phải anh móc méo gì Ngân đâu nhá, đừng hiểu lầm.

__ Rồi, trình độ của mình thì thế, nhưng cái chữ "khổ" (to tướng) là hiện giờ, trong số hàng trăm người đang đọc những dòng chữ này của Ngân & anh Monk thì lại có những vị Chú Bác, những ACE khác lại rất giỏi về Hán Việt. Mình mà lăng xăng, "ta đây", không học hỏi cho tường tận rồi cứ "click, click" ba mớ Hán Việt từ Net, từ truyện chưởng Ba Tàu ra để tranh luận thì ...kỳ lắm. Họ không lên tiếng, không chỉ trích mình (ngay đây) nhưng họ sẽ im lặng đánh giá mình đấy em...

Khổ lắm! Khổ ghê lắm...


Về câu thách đố hóc búa của anh, em không biết thật. Vì thế giới có nhiều loại ngôn ngữ, mỗi loai ngôn ngữ lại có rất nhiều tiếng địa phương. Ngân cũng đâu phải là thánh nhân, cái gì cũng biết. Tiếng Việt, ngân còn học chưa xong đây anh nè. Thấy em viết quá nhiều về Tiếng Quảng Đông với những ACE khác, nên anh Monk tưởng em ngoài đời (thật) biết nói lưu loát Tiếng Quảng Đông, anh chỉ muốn nhắc em câu thành ngữ bằng Tiếng Quảng Đông đó, để em ngưng thôi. Chứ không có chi là "big deal" cả. Em không biết thì cũng không sao.

Nếu anh đưa tiếng trung, hoặc phiên âm hán việt chuẩn thì ngân thử sức xem sao anh nhé. Anh Monk cảm thấy không đủ "sức" mà cũng không đủ thời gian để "đọ sức" với em và cái puter của em đâu! Anh nói thật đấy... Hơn nữa, trong thời đại điện toán này, thì chữ "Dịch" ở đây có 2 cách:

1). Dịch bằng kiến thức, bằng "knowledge" thật sự của mình. Đọc vào là hiểu ngay trong đầu. Hay là ...

2). "Dịch" (theo kiểu mấy ông phó tiến sĩ mắc dịch) là cứ mở cái "tự điển Hán Việt online" lên rồi ..."mắc dịched" lấy?

Anh không biết Ngân "diched" kiểu nào, nhưng anh thật sự khuyên em đừng nên nghe theo lời xúi dại của mấy cha già dịch đó, rằng thì là "Quê hương ta, ra ngõ gặp anh hùng." Không có đâu, em. Gặp hàng cà-phê ghế đẩu thì có! Hôm nọ, anh còn thấy một ông thần Phó Tiến Sĩ nào đó đã dám cả gan xách Truyện Kiều của tiền nhân ra mà "dịch" từ Việt Ngữ sang "Viên Ngữ" nữa kia. Một ông thần khác, thì đã "dịch" bốn bài Đường Thi từ bốn Thi Sĩ khác nhau để "pasted" thành bài "Nguyên Tiêu" đệ nhất thiên hạ đấy em. Hổng nhớ hả?


Ví dụ như thế này, anh xem thử có dịch được không nhé

Bách Niên Thì Gian Dĩ Đáo, Na Huyền Diệu Khí Tức Đột Nhiên Tiêu Thất Đích Nhất Thuấn Gian, Toàn Thân Vi Vi Nhất Chấn Đích Lão Tử, Thuấn Gian Tiện Thị Diện Thượng Lộ Xuất Liễu Nhất Ti Mạc Danh Tiếu Ý, Hoãn Hoãn Tĩnh Khai Liễu Song Mục, Mục Trung Hữu Trứ Huyền Diệu Đích Ba Động, Đồng Thì Nhất Cổ Hạo Nhiên Khí Tức Tiện Thị Từ Lão Tử Thân Thượng

Ngân sẽ không tranh luận "nhiều" về khía canh ngôn ngữ với anh, Vì Ngân đã nói rồi. Nó là cả một hệ thống, nói bao giờ cho xong. Jesus Christ, kid! You really crack me up! :)

Ngân à, nếu anh muốn biểu diễn cho em lé mắt, thì anh Monk chỉ cần "cọp bi" từng khúc, từng khúc bên trên, rồi "ịn" vô tay của Mr. Gú Gồ là anh (mắc) dịch ra nồi Tôm Kho Tàu bên trên của em liền hà. Nó nằm ở trỏng - trong Net á! Trong vài quyển kinh và cái Hán Việt tự điển ấy. Nhưng, như anh đã nói bên trên, anh mà "dịch" theo kiểu đó thì anh sẽ bị "mắc dịch" liền. Chỉ có anh Monk với Ngân ở đây thì OK, chứ nơi công cộng này mà dịch kiểu đó rồi lỡ có ai giỏi Hán Việt đọc nãy giờ người ta đã trặc tay rồi Ngân ơi. Anh nói thật mà... Cho anh Monk xin đi! ... Anh chịu thua, trình độ chữ Hán Lưng Chừng của anh đọc vô hổng hiểu em nói cái chi đâu...

Giá mà anh là một văn sĩ có tài bao trùm thiên hạ, thì khác. Đằng này, anh tự biết rằng cái tài mọn của mình chỉ có đủ để vẽ ra 1 con giun thôi ("Điêu Trùng Tiểu Kỹ"). Nói nghe nè, hôm nọ, anh vô tình thấy có hội viên làm Thơ Đường bằng Hán Việt qua trong đây đấy em à... ĐT không phải là "vườn hoang" của mấy ông già lụm khụm 70-80 như em nghĩ đâu nhá. Anh Monk & Ngân không nên "múa gậy" tưng bừng như vậy. Quê lắm...


Ở chỗ Tư Mã Nhĩ Ngưu mà Ngân nói. Thì từ nhĩ = 耳 = tai. Ngưu = 牛 = trâu. Thế nhưng anh biết tại sao Ngân dùng chữ Nhĩ Ngưu mà không dùng từ Ngưu Nhĩ hay không. Ở đây sẽ có 2 vấn đề.
Thứ nhất. Ngưu Nhĩ (như anh monk nói) = 牛耳 [niúěr] người cầm đầu; người chủ minh ước; đầu đảng => Tư Mã Ngưu Nhĩ không phải Tư Mã Tai Trâu (Anh tư mã thành "cầm đầu", ghê gớm nha)
Thứ hai: Tai trâu không phải Ngưu Nhĩ như anh Monk nói. Nó phải là 牛的耳 (Ngưu Đích Nhĩ) = tai của trâu. Ở đây từ chính của người ta (người tàu) hướng tới là "nhĩ" (tai), vì lẽ đó người ta sẽ dùng chữ "đích" để nhấn mạnh chữ nhĩ.
Ví dụ điển hình: 狮子的眼: Sư tử đích nhãn (hv) = Mắt của sư tử (dịch) = Mắt sư tử (tv)
Vì lẽ đó em dùng Tư Mã Nhĩ Ngưu, mà không dùng Tư Mã Ngưu Nhĩ, hay Tư Mã Ngưu Đích Nhĩ. (Hi hi, ngân dùng nó còn vì Tư Mã Nhĩ Ngưu nghe hay hơn, thuận âm hơn) Nếu Ngân phân tích (giải thích lý do) theo kiểu ["vụ việc" này đã xảy ra sự cố" để trở thành "đại gia"] đó, thì anh Monk xin chịu. Nhưng với cái vốn liếng chút xíu của anh Monk thì anh chỉ hiểu lỏm bỏm rằng "Tư Mã" là cái họ, "Tai Trâu" là cái tên, thế thì để gọi cho trọn vẹn trọn nghĩa một cái full name người ta sẽ viết là "Tư Mã Ngưu Nhĩ" = Tai Trâu họ Tư Mã <= (đừng mắc dịch chữ "Tư Mã" ra thành "bốn con ngựa Ô nhảy cà tưng" thì tội nghiệp cái họ của người ta nhé cô hai). Ta không cần phải thêm chữ "đích" với "đầu" vào đây như khi ta CHỈ ĐANG NÓI VỀ CÁI LỖ TAI TRÂU đâu em gái ơi. Mình đang ghép chữ/dịch chữ của 1 cái tên, cô hai à. Hổng phải đang nói về cái lỗ tai. Họ Tư Mã có 2 cái tai như trâu, chứ không phải là Tư Mã có lỗ tai CỦA con trâu (nói sao cũng hổng hiểu)...

Khổ quá đi thôi...

Để anh Monk cho em một thí dụ nhá:

Chẳng hạn như chữ "con ếch", trong Tiếng Hán người ta gọi là "kim tuyến oa" "điền kê" hay là "thuỷ kê tử." Đúng hông? Còn anh chàng "cậu ông Trời" thì gọi là "thiềm thừ." Chị nàng "ểnh ương" là "hà mô." Ba mớ lắt nhắt, cắc ké (cùng họ nhà ếch trong rừng) khác thì có con tên là "thanh oa" "vũ oa" "Tango oa" hay là "Rumba Oa" "Lambada oa" "Trường Sơn Viên/Thử Oa" đủ thứ cả... Và nếu nói như em: "muốn rõ nghĩa thì lúc nào cũng phải thêm chữ "đích" vào trước chủ từ; còn không thì phải lật chủ từ ra phía trước là nhĩ ngưu." Thế, Ngân cho anh Monk hỏi, tại sao khi ai đó hay nổi giận lên vì một chuyện tầm bậy, người ta lại ví cơn giận đó (có chữ ếch) là "OA NỘ" mà hổng phải là "OA ĐÍCH NỘ" hay "NỘ ĐÍCH OA?" ___ Cũng thế, vì loài ếch/ễnh ương về đêm hay rỉ rả kêu hoài (như một nhạc khúc) nên có khi người Tàu họ ví/gọi những nhạc khúc du dương trữ tình đó là "OA THANH" mà không phải là "THANH ĐÍCH OA" (nhạc trữ tình (âm thanh) của loài ếch). Dạ thưa, vì người ta đang nói về cơn giận, về nhạc điệu (rỉ rả như tiếng ếch kêu) chứ không phải người ta đang nói về con ếch. Khi áp dụng điều này vào tên TMTT (Tư Mã Ngưu Nhĩ) có nghĩa là mình đang nói về ông thần họ Tư Mã có 2 cái lỗ tai (như) tai trâu (nói hoài hổng hiểu) chứ hổng phải ổng có tai của trâu. Đâu phải ổng mang tai trâu thiệt đâu mà thêm đích vô làm gì!

Hiểu chưa cô hai? Em cứ giải thích theo kiểu mặt trời chính ngọ nên chữ "tôi" phải là "ngọ" kiểu này thì chết thiên hạ rồi!

Chỉ đơn giản và rõ ràng vậy thôi, Ngân ơi...

Em từ từ đọc & nghiệm thì hiểu lấy... Còn em muốn cãi nữa thì anh cũng chẳng hồi âm đâu. Vì hôm nọ, anh đã từng đọc thấy 1 bài báo bên VN giải thích về cái tên "Va-Lăn-Thai" của ngày Lễ Tình Nhân (Valentine's Day) và khẳng định rằng phong tục này đã được khởi sinh từ Việt Nam <= Chuyện có thật 100% anh mà nói láo cho Trời oánh liền! ACE nào đã từng đọc qua vụ này thì biết anh Monk nói thật.



Nhân tiện Ngân cũng nói cái này. Đó là danh từ kép. Có vẻ như anh Monk đang lầm lần giữa các loại hình trong danh từ kép của tiếng anh. Trong tiếng anh, danh từ kép sẽ có thể cấu tạo từ nhóm



Tính từ + Danh từ
Danh từ + Động từ
Danh từ + Giới từ:
Động từ + Danh từ:
Danh từ + Danh từ:

Ngân xin in đậm ở chỗ danh từ + danh từ, vì anh Monk nói "Tiếng Tàu (cũng như Tiếng Anh) thì Tính Từ đứng trước Danh Từ".
Chính xác ở đây là danh từ tiếng chính đứng trước danh từ tiếng phụ. Thế nhưng, không phải lúc nào ngữ pháp tiếng tàu cũng giống tiếng anh, nhé anh Monk Em viết đoạn này đúng, nhưng lại không thể dùng để phản bác lại những gì anh đã viết ra trong bài trước được. Vì em đọc không cẩn thận (hay anh viết không rõ) nên Ngân hiểu lầm ý của anh đó thôi.

Anh Monk đâu bao giờ cho rằng ngữ pháp Chinese & English đúc khuôn với nhau. Anh chỉ nói về chuyện Tính Từ (hoặc cũng có thể là động từ, danh từ nào đó) sẽ được đặt trước 1 Danh Từ - được sử dụng như một tính từ - để bổ nghĩa cho chữ (danh từ ghép phía sau) mà thôi. Trong post trước, có lẽ vì anh viết vắn tắt nên Ngân hiểu lầm đấy. Đúng ra, nguyên văn thì anh phải viết là "Chữ "Ngưu" tuy rằng khi đứng riêng thì nó là 1 danh từ, nhưng ở đây, đã được sử dụng như một "Tính Từ" để tạo thành 1 danh từ ghép là "Tai Trâu" = "Ngưu Nhĩ" trong một cái tên của người ta" (em không cần phải thêm chữ đích vào chi đâu, tội nghiệp ổng! <= 100% Tư Mã đang nói tiếng nhà binh! :) )

Khi nghiên cứu quá trình hình thành ngôn ngữ, thực chất ban đầu chưa có danh từ kép. Để ghép từ: Trong tiếng anh - người ta dùng giới từ (of, in, to.. Ví dụ theworks of shakespeare = những tác phẩm của Sếch-xpia) Đoạn này thì em hăng ...tay quá nên phân tích ("phăng-ta-zi") tầm bậy rồi. Em đi dạy một người sống & trưởng thành, ăn học ở Hoa Kỳ từ tuổi mười mấy về cái vụ Anh Văng này như vậy thì ... Well... :) Anh sẽ không chỉ trích, giải thích hay trả lời đâu nhá, Ngân. Em cứ giữ lại bài viết này đi, rồi qua đây, ráng cố gắng ăn học cho đàng hoàng. 5-10 năm sau, em đọc lại thì sẽ bị trặc tay trặc chân liền thôi.

___ Anh mà cứ phải "tranh thắng" theo kiểu của em để ngồi đây chỉ ra từng chút sai thì tràng giang đại hải lắm Ngân à. Thôi thì để chấm dứt bài "Luận Án Phó Tiến Sĩ Chữ Lạ" này, anh Monk chỉ muốn nhắc em lại một câu anh đã nói ra bên trên, là "Cái mà mình cho là ĐÚNG (với kiến thức của mình) hôm nay, rất có thể sẽ là SAI của ngày mai - khi kiến thức và đầu óc mình đã mở mang hơn, chững chạc hơn."

Vậy thôi nhá Ngân. Sau bài này, em có ngồi đó "click, click" cả đêm để moi trong Net ra những "chứng cớ Nguyên Tiêu" mà chỉ trích anh, thì anh Monk cũng sẽ đồng ý và nhìn nhận là em đúng thôi. Tin anh đi! Anh chỉ hy vọng rằng Ngân phải hiểu 1 điều: tuy Internet là một bộ Bách Khoa Tự Điển đấy, nhưng đồng thời nó cũng lại là một đống rác vĩ đại (đầy ký sinh trùng/rất dễ bị truyền nhiễm). Sử dụng nó đúng hay sai sẽ tuỳ thuộc vào nơi nào mình đến (trong đó) để học, để thu thập kiến thức. Và để có thể phân biệt ra được những "kiến thức" đó có bị "bẽ cong" bị "đổi chữ" "đổi màu" hay không, lại là một vấn đề khác nữa em à...

Thân chúc em gái một ngày vui.


Anh Monk__

Kim Ngân 1985
11-18-2015, 12:50 AM
Em đã vô phòng "Lãng du ... " tôi, em bấm "Thanks" vài lần , tôi nghĩ em cũng biết tôi là ai rồi . Vậy chứ em "Thanks" cái gì mà hình tôi để đó , em còn xưng với tôi là " Anh V " . Thế , tôi mới nhắn với em "Chúc em thành công trong ngành nghề phân tích "



Cảm ơn chị Lãng. Em lượn qua chủ đề của chị, đọc chủ đề của chị, thấy người ta xưng lãng là "chị", nhưng em cũng không nghĩ "chị" là chị đâu. Chắc em đã quen với văn hóa nơi khác. Ở voz, hai,.... con trai vẫn thường xứng với nhau là thím là chị.

Chỉ có khi nào đọc nhiều về bài của một ai đó thì mới biết rõ một người như thế nào thôi.

Khi em đọc bài viết của "dangson", nhiều lúc cảm thấy "dang son" như đang viết cho chính em. Có thể dang son đang viết cho một cá nhân nào đó, cũng có thể kẻ khác hiểu lầm là đang nói họ.

Vì lẽ đó, em hi vọng qua chủ đề này, mọi người hãy nhẹ nhàng trang luận với nhau. Có gì nói nấy, biết đâu khi nói ra mọi người mới biết mình đang hiểu lầm, mới hiểu được cái sai của mình.

Tạm biệt chị Lãng, nếu một ngày nào đó chị bị ai hội đồng thì hãy vào chủ đề này, em sẵn sàng bảo vệ chị khi chị đúng và hòa giải khi chị sai.

Bọn trẻ chúng em - khi tranh luận là sẽ tranh luận - khi chửi nhau là sẽ chửi nhau - không có ẩn ý, không đâm thọc, và cũng sẽ không a dua theo kiểu đám đông.

tà áo xanh
11-18-2015, 01:42 AM
Bọn trẻ chúng em - khi tranh luận là sẽ tranh luận - khi chửi nhau là sẽ chửi nhau - không có ẩn ý, không đâm thọc, và cũng sẽ không a dua theo kiểu đám đông.



Có thể mình và Kim Ngân có cái nhìn khác nhau ở vấn đề khác nhưng mình thích câu nói này của Kim Ngân. Khẳng khái!

Kim Ngân 1985
11-18-2015, 02:19 AM
Cô nhỏ Kim Ngân này thiệt tình...




Gởi anh Monk.

Em không biết anh Monk hiểu bao nhiêu tiếng Trung. Còn em, cái em viết là do em viết, không phải dựa vào công cụ dịch. Anh à, nhiều cái không phải dùng google dịch là sẽ ra.

Em biết gì thì em viết nấy. Em không biết thì em nói không biết. Chứ em không bao giờ nói rằng dựa vào một cái công cụ để thắng bất kỳ ai. Trong một trận đấu, muốn thắng thì phải dựa vào thực lực bản thân, chứ không - thắng cũng chả có gì vẻ vang.

Em xin đính chính với anh Monk rằng: "Đoạn phiên âm Hán Việt mà em đưa ra là em tự chuyển ngữ từ một đoạn văn". Nếu như anh biết cái loại công cụ dịch nào như vậy, mong anh cho em cái link, để em dịch cho nó khỏe.

Khi em nói, em sẽ đưa ra bằng chứng, hoặc đưa ra lý luận. Chứ em không bao giờ phán xét "một người như thế nào" khi bản thân em chưa có bằng chứng.

Chưa gì anh Monk đã nói em là CAM, NDL, nghe lời của người khác (hay ẩn ý của anh là em đã copy, là đã dịch).....

----------------------

Chuyện Ngưu Nhĩ, thì em đã nói rồi, "Ngưu Nhĩ" không có nghĩa là tai trâu. Nó là đầu đảng, người cầm đầu. Dù tên tuổi hay cái gì đi chăng nữa thì nó cũng có cái ý nghĩa riêng của nó. Tên Cu, tên Bé cũng có ý nghĩa của nó, đúng chứ anh.

Anh dùng nhiều ví dụ thì anh cũng phải biết sự phức tạp của ngôn ngữ. Ngôn ngữ mà, có lúc nó là thế này, có lúc nó phải thế kia. Không phải lúc nào nó cũng như thế.

Tóm lại Ngưu Nhĩ không phải là tai trâu. Nếu anh có tài, anh chuyển hai chữ "Tai Trâu" giúp em.

Còn một vấn đề em muốn nói với anh. Đó là anh bắt bẻ chữ nghĩa nhiều quá. Khi giao lưu, hay nói chuyện, không ai suy nghĩ nhiều đâu anh. Em mong anh hiểu chuyện này: "Nói chuyện là nói chuyện. Chửi mắng là chửi mắng, tranh luận là tranh luận, viết văn là viết văn, làm thơ là làm thơ".

Anh lấy cái em viết chơi, để đưa vào cái viết thiệt. Làm người ai làm thế. Sống trong đời sống - phải có vài sai lầm. Để làm gì... để làm gì... anh Monk biết không? Để mọi người làm bạn một cách thân thiên và tình cảm.

Ai cũng cho mình là hoàng đế thì ai sẽ là dân đen.

Đừng ảo tưởng như thế chứ. Trẻ mà như thế: "Người ta gọi là rảnh rỗi, trẻ trâu (Ngân nè)". Già mà như thế, người ta gọi là: "Lẩm cẩm, cậy già lên mặt"

-------------------------------------

Anh Monk à, đọc những bài viết của anh, em xin đánh giá về anh như thế này:

"Dùng từ nhiều nghĩa, bài viết đầy ẩn ý. Tóm gọn là không thẳng thắn".

Anh không cần phải dựa vào vào người khác, hô to đặc trưng có nhiều người tài" (cài này thì ai cũng hiểu), rồi sao đó thể hiện bản thân của anh cũng thuộc vào số đó.

Đừng chơi ẩn ý. Phép ẩn dụ chỉ dùng trong truyện, trong thơ; còn tranh luận là phải rõ ràng.

Đặc trưng có nhiều người tài giỏi, lão luyện trong giới văn học. Đúng rồi, nhưng anh biết tại sao họ không tham gia đả kích, chê bai, không tham gia vào vụ việc giữa Monk và Ngân, giữa Monk và Đăng Sơn hay không? Bởi vì họ có cái Đức. Họ nhận rõ đúng sai của từng người. Khi nào cái sai lớn, hoặc ảnh hưởng thì họ sẽ chỉ rõ cái sai.

Chứ không phải là đâm chọt, đá xoáy.

"Phăng-ta-xi" gì gì đó thì em cũng đọc từ sách mà ra. Quyển đó gọi là "Quá trình phát triển của ngôn ngữ". Nếu nó sai, thì anh chửi mấy ông tác giả hoặc mấy ông dịch giả giúp em.

Còn anh biết nhiều về ngôn ngữ như thế, sao anh cũng không thể phân biệt tính từ và danh từ nhỉ. "Tai" chỉ lỗ tai (danh từ), Trâu chỉ con trâu (danh từ). Ở đây làm gì có tính từ. Ví dụ như Người Da Xanh, Người Khổng Lồ thì mới có tính từ anh nhé.

-------------------------

Anh giảng thì anh giảng, anh không giảng thì anh không giảng. Xin đừng nói tới luận án tiến sĩ, cũng đừng thể hiện mình là người thông minh.

Khi tranh luận, Ngân có nói Ngân không văn hay chữ tốt, nghĩa là Ngân chả phải là nhà lý luận, nhà văn, nhà thơ. Ngân chỉ nói theo cảm nhận của mình.

Con người mà, đâu phải ai cũng hoàn mỹ. Chắc chắn là Ngân sẽ sai. Nhưng những cái Ngân nói, ngân viết, ngân làm ở đây là dùng để bảo vệ một thứ Ngân thích.

"Đăng Sơn có đúng, có sai". "Anh Monk cũng có sai có đúng". Mọi người đều già rồi, hãy nên tranh luận một cách nhẹ nhàng, tình cảm.

Đăng Sơn là tác giả. Không chỉ là Ngân, còn có rất nhiều người yêu quí Đăng Sơn.

Mọi người hãy đi xa, hoặc đọc bài viết này: https://dtphorum.com/pr4/showthread.php?4741-%C4%90%E1%BB%8Bnh-ngh%C4%A9a-hai-t%E1%BB%AB-quot-k%C3%ADnh-tr%E1%BB%8Dng-quot

Tại trong một vòng tròn, bạn bè bảo vệ nhau là chuyện bình thường. Chỉ khi nào, một người xa lạ (ở ngoài vòng tròn) bảo vệ bạn, kính trọng bạn thì mới hay.

Mong anh Monk và mọi người hiểu và cảm thông. Tạm biệt.

Em xin lỗi vì đã rảnh rỗi!

V.I.Lãng
11-18-2015, 02:57 AM
Cảm ơn chị Lãng. Em lượn qua chủ đề của chị, đọc chủ đề của chị, thấy người ta xưng lãng là "chị", nhưng em cũng không nghĩ "chị" là chị đâu. Chắc em đã quen với văn hóa nơi khác. Ở voz, hai,.... con trai vẫn thường xứng với nhau là thím là chị.

Chỉ có khi nào đọc nhiều về bài của một ai đó thì mới biết rõ một người như thế nào thôi.

Khi em đọc bài viết của "dangson", nhiều lúc cảm thấy "dang son" như đang viết cho chính em. Có thể dang son đang viết cho một cá nhân nào đó, cũng có thể kẻ khác hiểu lầm là đang nói họ.

Vì lẽ đó, em hi vọng qua chủ đề này, mọi người hãy nhẹ nhàng trang luận với nhau. Có gì nói nấy, biết đâu khi nói ra mọi người mới biết mình đang hiểu lầm, mới hiểu được cái sai của mình.

Tạm biệt chị Lãng, nếu một ngày nào đó chị bị ai hội đồng thì hãy vào chủ đề này, em sẵn sàng bảo vệ chị khi chị đúng và hòa giải khi chị sai.

Bọn trẻ chúng em - khi tranh luận là sẽ tranh luận - khi chửi nhau là sẽ chửi nhau - không có ẩn ý, không đâm thọc, và cũng sẽ không a dua theo kiểu đám đông.



o0o



... Chắc em đã quen với văn hóa nơi khác. Ở voz, hai,.... con trai vẫn thường xứng với nhau là thím là chị.






Hay nhể . :1: . Em nhắc làm Lãng tôi nhớ đến chuyện xưa . Thật là một sự trùng hợp ngẫu nhiên .

Nơi Đặc Trưng này có một thời hai bà choảng nhau dữ dội cũng vì hai chữ " bà thím" này ấy . :1: . Tại sao một bà không khen một bà nào là đẹp, ngoan hiền, trẻ trung , mốt miết thời thuợng , trí thức, vv . Rồi một ngày , có một bà bôi "bà thím" vào mặt bà kia , cố cho thiên hạ thấy là bà kia già . Thế là hai bà nổi đoá . :1: . Oh my gosh , you made my day , babe . :1:







Khi em đọc bài viết của "dangson", nhiều lúc cảm thấy "dang son" như đang viết cho chính em. Có thể dang son đang viết cho một cá nhân nào đó, cũng có thể kẻ khác hiểu lầm là đang nói họ.


Bài của DangSon , Lãng tôi không bao giờ đọc . Khi tôi mới vào Đặc Trưng , thấy " Những Bức Thư Tình Dài Nhất ... " tựa đề ướt át lãng mạn quá . Lãng tôi vô xem thư tình nó dài như thế nào . Chời , có vài chữ mà kéo dài cả trang toàn giấy trắng . Rồi tới 3 , 4 chủ đề khác nữa, đại khái cũng là "the sem văn" . Mỗi chủ đề, Lãng tôi clicked chỉ một lần và rồi phải gửi lời chào Tạm Biệt trong thinh không .







Bọn trẻ chúng em - khi tranh luận là sẽ tranh luận - khi chửi nhau là sẽ chửi nhau - không có ẩn ý, không đâm thọc, và cũng sẽ không a dua theo kiểu đám đông.


Tốt đấy em .






Tạm biệt chị Lãng, nếu một ngày nào đó chị bị ai hội đồng thì hãy vào chủ đề này, em sẵn sàng bảo vệ chị khi chị đúng và hòa giải khi chị sai.




Nếu trong Diễn Đàn Đặc Trưng này, một người bị "wánh hội đồng" thì chắc chắn phần sai thuộc về người ấy 90% rồi em ạ .

Tạm biệt em . Take care .

Kim Ngân 1985
11-18-2015, 03:35 AM
Nếu trong Diễn Đàn Đặc Trưng này, một người bị "wánh hội đồng" thì chắc chắn phần sai thuộc về người ấy 90% rồi em ạ .

Tạm biệt em . Take care .




Khi người này đánh người kia thì phải có nguyên nhân gì đó. Ví dụ, ai cho phép mi nhìn ta.. Hi hi... đùa thôi.

Tất nhiên, người này có điểm gì sai thì người kia mới nói, mới đánh. Không ai rảnh rỗi như thế được.

-----------

Thằng ăn trộm, bị đánh hội đồng là đúng.
Một người bị nói, nhưng không nói lại là sai.
Không nói lại nhưng chờ người khác nói rồi hùa theo thì càng sai hơn. (Thời gian đã làm nhạt tất cả các vấn đề trước đó)

Không phải việc nào cũng xử lý bằng hành vi đánh hội đồng, đặc biệt là trong văn học.

------------

Hi hi. Bái bai anh Lãng duyên dáng, dễ tính và đa tài. Chắc ở đây nhiều trâu già để ý anh lắm. Hè hè.

V.I.Lãng
11-18-2015, 07:04 AM
...
Hi hi. Bái bai anh Lãng duyên dáng, dễ tính và đa tài. Chắc ở đây nhiều trâu già để ý anh lắm. Hè hè.

:1:

Trâu ơi! Ta bảo trâu này
Trâu ra ngoài ruộng, trâu cày với ta .
Cấy cày vốn nghiệp nông gia
Ta đâu trâu đấy ai mà quản công
Bao giờ cho lúa trổ bông
Thì còn ngọn cỏ ngoài đồng trâu xơi :1:

.
.
.

Tậu trâu , lấy vợ, làm nhà
Trong ba việc ấy, việc nào làm trước đây ? :1:

ndangson
11-18-2015, 07:51 AM
.












BVNG .




__________________________________________________ _______











Lời cuối để nhắn KimNgân 1975 .





Cháu nhỏ !








Chú đã ngạc nhiên và hết ngạc nhiên khi thấy cháu đã mở chủ đề này .


Bây giờ , vỡ lẽ - Chú biết cháu là ai rồi .




Có 2 điều mà chú muốn cháu rõ :




1 -

Hãy ngừng lại chủ đề này - Vô ích !






2.




Sau bài viết mới nhất sẽ tải ở chủ đề Thời gian và Tâm Bút ( ở đó, chú sẽ làm vài kẻ đau lòng khi VIẾT thật lòng ) để phân tích tình hình . Sau đó là lúc chú sẽ nhẹ lòng để ra đi ( Trước khi đi, ta cần nói và chú sẽ phân tích về cháu - cũng như sẽ viết lời cám ơn cháu ở Blog riêng mang tên :
CHÚNG MÌNH (http://dangsonfr.blogspot.com/)


..




Chú sẽ dùng thì giờ để thư cho cháu sau .












đăng sơn.fr














..

Caprio
11-18-2015, 08:01 AM
Chào làm quen anh Cap,

Hoàn toàn đồng ý với anh chỉ xin thêm một từ thôi.

"sự việc xảy ra vừa qua có thể là một bài học cho những ai chơi liều mạng trong diễn đàn này":)

Lễ tết sắp đến vui anh nhá!



Cũng chào làm quen anh TL4 ,
Cảm ơn anh TL4 đã tán đồng và có sáng kiến . Chúc anh luôn vui trên mạng .Lúc nào rảnh sẽ hân hạnh ghé quán nhà anh . :-)

PhPhuongVy
11-18-2015, 10:28 AM
Theo lời yêu cầu của Kim Ngân gửi hôm nay, PV xin khoá chủ đề này lại.