Vì là người Việt trong công ty, mình được nhờ phụ dịch một ít tài liệu từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Tiếng nào mình cũng xoàng. Có lẽ sẽ google nhiều vì mới vừa bắt đầu đã bị bí.
Xin hỏi chữ Disclaimer dịch sang tiếng Việt là gi nghe cho ổn . Tôi google qua online translator thì được là "sự từ chối", "chối bỏ trách nhiệm", nghe hơi dài dòng và không mấy suông tai.
Cám ơn