Register
Page 147 of 149 FirstFirst ... 4797137145146147148149 LastLast
Results 1,461 to 1,470 of 1490
  1. #1461
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    21,063
    Quote Originally Posted by TL4 View Post
    Anh Triển ơi,
    Hình như chữ "phơ quá" là từ người Bình Định. Có người lại nói nó không từ người Quảng Nam mà lại từ người Quảng Đông sau khi nhẳm vài chai Liquan. Nếu không đúng thì em quơ quá! Heh
    Người tàu họ không có ăn phở. Họ cấn thai nên ăn toàn là vôi tường hay phấn không hà nên mới có thành ngữ Khâu nhục phấn, nghĩa là Phấn tường pha thịt bò. Lại nữa dân tàu không có ăn nước mắm và nặn chanh. Cho nên khi món hủ tiếu và mì sợi của khách trú rao bán ở Hội An hay mấy tiệm nước ở Lục tỉnh nam kỳ thì luôn kèm theo chai xì dầu (nước tương) và chai giấm đỏ để trên bàn. Cho nên món "phơ" từ người Úc gốc Việt mang về là chắc luôn.


    Quote Originally Posted by tà áo xanh
    Người Úc gốc ở đây phát âm chữ phở có âm hưởng Quảng Nôm hay Bình Định là có mà.
    Chắc luôn.



    Quote Originally Posted by ốc
    Người Úc hiếu khách thiệt, nhưng mà hình như hông có hiếu đầu tư trọn gói (lười google quá). Rước của nợ như em mất công hai ba bữa phải nghe chị Lú mắng vốn. Thôi em ăn đậu hũ chiên cũng phơ.
    Sao có thím măng trong này?
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif

  2. #1462
    ( Ngô Thị Lú tự Lú-Xì ) ntđl's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    944
    *


    Ốc bé mà giỏi heng (khen theo o xanh)
    Nghe nói sang úc ra chợ cá đớp tôm hùm sống ào ào mà khoẻ phom phom hổng bịnh tật gì sất. Congrats ốc.
    Cân thiệt à nha, bị đây là lần đầu tiên (và có thể duy nhứt) nghe tin con tôm hùm ăn sống được.

    Lý do có lẽ giải thích như vầy, trúng sai chi hổng biết.
    Hải sản ăn sống là hải sản còn phải ngọ nguậy, nghĩa là sống nhăn răng.
    Thành ra... tôm hùm vớt lên bỏ vô khoang thuyền trộn nước đá, xong chở thẳng liền về nhà máy, thả liền vô những hồ nước muối nhơn tạo, có máy thổi không khí vô cho tuổi thọ chúng đừng sụp lẹ, rồi phải chở ra thị trường liền. Tôm hùm mua về được khuyên phải nấu (nấu heng) liền trong vòng 24 tiếng.
    Nay thì ốc được người úc hiếu khách dẫn ra chợ cá, cho đớp tôm hùm sống tại chỗ (nghĩa là... chưa nấu) thì... xác suất con tôm đã ngủm cù đeo rồi hẳn hổng nhỏ, và thực khách đớp nó rồi đau bụng tiêu chảy cũng hổng nhỏ luôn !
    Thành ra... để giữ độ an toàn cho hải sản ăn sống, phòng vệ sanh của bộ thực phẩm nông lâm hải chi đó (tiếng việt dịch ra dài thòng) khuyên ta, rằng chỉ nên ăn sống những hải dương vật còn khả năng ngọ nguậy, thịt thà cá mú khác nên chế biến theo phương cách làm tartar, nghĩa là trộn vào đó những loại sauce chế biến để giữ cho các vi sanh vật khác đừng sanh sôi nảy nở tới ngộ độc.

    Tui hồ nghi miếng hải sản ốc bỏ vào miệng bên bờ hải cảng trong chợ cá sydney hổng phải là lobster nhưng oyster nghĩa là sò.
    Oyster giữ được trong tủ lạnh tới 3 ngày lận, so với 24 tiếng của lobster. Tại chợ cá (Halifax, Marseille, Boston) người bán dùng dao canif mở con sò ra cho thực khách nêm chanh muối bỏ miệng. Oyster ni cũng được khuyên phải còn sống, nghĩa là... khi vỏ mở ra, nó phản ứng bằng cách co thu mình lợi, con nào đực ra hổng thèm co thì chớ dại nuốt vào, vì hải sản chết rồi dễ làm nhiễm trùng thực phẩm khi nấu chưa chín. .Nên khi xuất cảng xa xôi thiên lý, con tôm hùm nọ được đưa thẳng vô phòng hấp hơi dưới áp suất cao, trước khi đông lạnh, mục đích để giữ gìn bảo toàn phẩm chất của con tôm ới khi nó an vị trên bàn tiệc.

    Năm nay... tôm hùm xứ quê được mùa, sản lượng dồi dào bội thu tới hào hứng đám ngư dân chuyên nghiệp.
    Xứ quê có ủy ban tôm hùm điều hành thương nghiệp tôm, do ngư dân bầu lên và được chánh phủ trợ cấp.
    Ủy ban nọ kiểm soánt tất tần tật những cái chi liên quan tới loại tôm này, ngay cả chỉ định mùa ra khơi thu hoạch, thông thường mùa lưới tôm kéo dài trên hai tháng, trong khoảng tháng 5 tháng 6, Thả lưới trước hay sau mùa, nếu bị ốp sẽ phải đóng phạt vạ và có thể mất bằng nếu cứ tái phạm. Tôm lưới lên cũng phải theo tiêu chuẩn về độ dài độ nặng và còn cả phái tánh của con tôm, mục đích để duy trì cho chủng loại sanh vật đừng dần dần biến mất vì sanh sát quá đà. Đám ngư phủ làm ăn lẻ tẻ thường khi dễ được xính xái bỏ qua - như cái đám lưới cá mang về bán lẻ tại vùng tui ở dạo nọ. Nghề ăn nghề chơi nào cũng công phu ráo trọi !

    Xô có đó hôn, ló ra cho nú tán tỉnh cái.
    Xô nói "phơ" là chữ chánh xác "Phơ gọn" là tiếng lóng đường phố trong nghĩa tiêu nhanh diệt lẹ, vậy mà cũng có lời bình loạn, rằng đây là thổ ngữ vùng bình định quảng ngãi.
    Chưa kể còn cho là từ tiếng phở mà ra nữa nha trời. Hổng biết mấy ông nọ nói chơi hay nói thiệt nữa cà.
    Đại khái nú hiểu đích xác xô đang muốn nói chi, thành trong đây có lẽ đám văn chương bình dân hiêu nhau dễ hơn, còn đám đám văn chương thứ thiệt kia hay có màn cội nguồn sách vở mà mình nghĩ hổng kịp và hổng tới. Nhứt là nhị vị đầu đội nón chơn mang dép kia kìa, nú theo họ mà vất vả quá xá ! Nghe 5 triển kêu tôm cọp mà hiểu hổng ra, bữa nay vỡ trí khôn, té ra chả dịch tiếng nam tiếng bắc. Thiệt cái tình !

    Xứ cà quê này toàn sến thôi, ốc có qua cứ nín thinh nhập cảnh, chớ dại la làng màn tiền hô hậu ửng heng.
    Hội phò châm bên đây ác ôn lắm lận, dám chúng ra tận cửa phi trường bầy lobster tươi sống cho ốc đớp mệt mệt xỉu... for free ! Sướng hông ?

    Hello TL4.
    hổm nay hổng thấy, chừ gập đây TL5 xin chúc TL4 năm mới dương lịch mọi đìều như ý an vui.
    Make the long story... short !

  3. #1463
    Ốckipedia.com ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    5,319
    Tui hồ nghi miếng hải sản ốc bỏ vào miệng bên bờ hải cảng trong chợ cá sydney hổng phải là lobster nhưng oyster nghĩa là sò.
    Đấy là chị Lú nhiếc em bị lú phải không? Cũng may là thời buổi này thiên hạ "ăn cây nào chụp hình cây ấy" cho nên có thể dễ dàng tìm nhân chứng cho người bị vu oan (là em).


    (Nguồn: Pacific ocean.)

    Nguyên bài văn tế thập loại hải sản ở ngay đây: http://chopinandmysaucepan.com/break...ey-fish-market

  4. #1464
    Biệt Thự tà áo xanh's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Phố Mây
    Posts
    2,686


    Nhìn hộp Lobster tươi sống của Ốc nhỏ mang vô, bao bì bên ngoài và mấy gói mù tạt màu xanh quen thuộc thì không trật vô đâu đây là món Lobster Sashimi. Ăn sống theo cách Japanese style mà tax nói hôm nọ.



    Nói chung là chị Lucy không hạp ăn đồ sống. Người Nhật ăn tôm hùm sống bình thường thôi, không có gì lạ hết. Không chỉ riêng tôm hùm sống mà họ còn ăn thịt bò sống, bào ngư sống, con Nhum sống, Scallop sống, tôm sống loại nhỏ, cá sống thì bình thường, Oyster (hào) sống thì rất nhiều nơi ăn không chỉ người Nhựt, Bạch tuột (octopus) sống nữa người Hàn rất chuộng. Và bảng phong thần còn dài nữa. Không phải tra Gú gồ, mình coi Du Túp ẩm thực (mình ghiền coi) thấy quài. Nhớ có người còn làm tiết canh tôm hùm nữa mới ngầu. Người Nhật có một văn hóa ẩm thực đặc trưng ăn đồ tươi sống. Qua Nhật vô nhà hàng ăn món sống hầu bao dễ bị hao mắc lắm lận. Mình đã thử qua rất nhiều lần một số hải sản sống kể cả thịt bò Nhựt, Úc sống. Tôm hùm chưa thử nha, sẽ thử sớm. Người không ăn được thì ghê và sợ, người ăn được cảm nhận cái ngon nó.... phơ lắm.


    Tôm Hùm, vì sao Việt Nam mình gọi là con tôm hùm. Bỏ qua pháp danh của các nhà khoa học phân loại và đặt cho, có lẽ dân gian nhìn mặt đặt tên. Hai sợi râu hùm, và mặt cũng giống con hùm, thiệt, nên gọi luôn cho tiện sổ sách dễ phân biệt với tôm đất, tôm càng, tôm sú v. v. Trong truyện kiều có râu Hùm hàm Én, nhất định là giống râu con tôm hùm. Ngoại quốc bàn pháp danh pháp sự dành nhau cái title 'lobster' mình thì thấy con tôm nào có râu hùm thì gọi là Tôm Hùm thì rất ô cơ sa lem.


    Hi hi, anh Triển từ Tàu bay về Hội An, xẹt ngang qua Úc.

    Long time no see anh TL4
    Last edited by tà áo xanh; 01-07-2020 at 08:46 AM.

    Inner peace is the key:
    if you have inner peace, the external problems do not affect your deep sense of peace and tranquility...
    without this inner peace, no matter how comfortable your life is materially, you may still be worried, disturbed, or unhappy because of circumstances.

    Dalai Lama -




  5. #1465
    Ốckipedia.com ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    5,319
    Quote Originally Posted by tà áo xanh View Post
    Nói chung là chị Lucy không hạp ăn đồ sống.
    Đúng rồi, chị Lú thuộc loại xấu bụng.

  6. #1466

    __ Bà chị Đại Uý quân lực Gia Nã Đại này có cái bệnh viết Tiếng Việt "tưới hột sen" - khỏi viết hoa Danh Từ Riêng gì cả. Mỗi lần "quoted" lại lời của bả, mình khổ lắm (phải sửa chữ)... Chị làm ơn cho Xxg đánh số thứ tự theo từng câu, để dễ trả lời nha.

    Quote Originally Posted by Lucy
    (1) Xô có đó hôn, ló ra cho Nú tán tỉnh cái.
    Quote Originally Posted by Lucy
    (2) Xô nói "phơ" là chữ chính xác; "phơ gọn" là tiếng lóng đường phố trong nghĩa "tiêu nhanh diệt lẹ," vậy mà cũng có lời bình loạn rằng đây là thổ ngữ vùng Bình Định, Quảng Ngãi. Chưa kể còn cho là từ tiếng phở mà ra nữa nha trời. Hổng biết mấy ông nọ nói chơi hay nói thiệt nữa cà.

    (3) Đại khái Nú hiểu đích xác Xô đang muốn nói chi, thành trong đây có lẽ đám văn chương bình dân hiểu nhau dễ hơn, còn đám văn chương thứ thiệt kia hay có màn cội nguồn sách vở mà mình nghĩ hổng kịp và hổng tới. Nhứt là nhị vị đầu đội nón chơn mang dép kia kìa, Nú theo họ mà vất vả quá xá! Nghe 5 triển kêu tôm cọp mà hiểu hổng ra, bữa nay vỡ trí khôn, té ra chả dịch tiếng Nam tiếng Bắc. Thiệt cái tình!
    (1) Xin thưa rằng, Đại Uý gọi tên, thì em trình diện ngay. Chứ mà Đại Uý đừng có kêu em "ló ra" để Đại Uý "tán tỉnh" (chút xíu chơi) kiểu đó, em đau tim quá nha Đại Uý....


    Tại Đại Uý không biết nên nói vậy, chứ ông ca sĩ IT (có cơn) đã từng khổ vì Xxg qua rồi: Thần giúp Xxg, thức đêm mấy tiếng đồng hồ liền để sửa đi, sửa lại những clips "đọc thoại" của Xxg trong "ct/ TN30-4" cơ mà. Ổng nghe qua nghe lại giọng nói của Xxg nhiều lần, dĩ nhiên ảnh biết Xxg là "giá sống lai dzau muống" 100%, cho nên vụ Quoảng Noam, Quoảng Ngưỡi đó ảnh hổng phải ghẹo Xxg đâu. Chị khỏi dịch qua Việt Ngữ giùm Xxg.


    (2) Vì rằng... hồi xửa hồi xưa, em nó đã từng là một "công nhân chuyên chính" cho cái hãng quét rác Liên Bang (chứ hổng phải thứ "local" ra vô bấm thẻ, ăn doughnut ngày 8 tiếng đâu nghen) nên ba vụ tiếng lóng, tiếng thẳng này Xô cũng đã có nghe qua rồi. Chẳng hạn như tụi Italian Mob thì hay dùng chữ "Clip, whack." Đám anh chị Mỹ đen/trắng/nâu/vàng (sinh ra ở đây) thì "Bust-a-cap; blow your/his head off... etc." Nhưng chữ "phơ" đó, là em nó học lóm từ mấy ông anh cựu quân nhân QL/VNCH đấy chị. Những người mà số tuổi đã vào hàng chú, bác của Xô lận. Xô nghĩ chắc là họ phỏng theo chữ "khai hoả" của lính Pháp hồi xưa, chứ hổng phải thứ tiếng đường phố của đám anh chị Người Việt ở Mỹ này đâu. Tiếng nhà binh đó! Dân nhà binh khác, dân du đãng vườn [tược] chuyên "thả vịt," "trồng cây," nó khác nhau nhiều lắm lận... Làm ơn, đừng có lộn xà ngầu vậy chị Đại Uý ơi... Lính bắt chị bây giờ!

    "Roger that, Capt. Lucy?"

    (3) Đại Uý khen em văn chương bình dân giống Đại Uý thì em vui lắm lắm. Nhưng nếu Đại Uý chọc người ta trước rồi bị rượt chạy ton ton (chịu hổng kham) muốn em yểm trợ hoả lực, thì Đại Uý phải dùng cách khác. Chứ cái mà... Đại Uý gọi "fire support" kiểu này, em càng xúi mấy ổng thêm nữa đó nha Đại Uý... Ai biểu....

    Xxg phải "Oscar Mike" bây giờ. Bảo trọng nha Capt.

    Enjoy! Ha,ha,ha....
    Bụi thời gian đã bạc màu
    .................. Nửa đời lữ thứ
    .............. tan vào hư không
    Đuốc nào nuôi ngọn lửa hồng
    Màu cờ nào phủ linh hồn cô đơn
    ……………………………………
    (Dedicated to my father)



  7. #1467

    __
    Mượn câu nói này của cô Tax chút nha:
    Quote Originally Posted by Tax
    .... Hi hi, anh Triển từ Tàu, bay về Hội An, xẹt ngang qua Úc....
    Đừng ghé SF ăn "tiểm xấm" (điểm tâm) nha ông. Tui "phơ" ông à!

    Quote Originally Posted by Tax
    .... Nói chung là chị Lucy không hạp ăn đồ sống. Người Nhật ăn tôm hùm sống bình thường thôi, không có gì lạ hết. Không chỉ riêng tôm hùm sống mà họ còn ăn thịt bò sống, bào ngư sống, con Nhum sống, Scallop sống, tôm sống loại nhỏ. Cá sống thì bình thường. Oyster (hào) sống thì rất nhiều nơi ăn, không chỉ người Nhật. Bạch tuột (octopus) sống nữa, người Hàn rất chuộng. Và bảng phong thần còn dài nữa. Không phải tra Gú gồ, mình coi Du Túp ẩm thực (mình ghiền coi) thấy quài.
    Hôm nọ anh Xxg thấy trong YouTube, Người Nhật còn có món thịt gà sống nữa đó cô Tax. Vụ này phải hỏi anh Hiệp mới tường tận vì ổng đã từng sống ở Nhật qua.

    Have a G'day cô Tax!

    Trở lại, gắn thêm cái clip đây:
    >
    Last edited by Xô xuống giếng...; 01-07-2020 at 12:44 PM.
    Bụi thời gian đã bạc màu
    .................. Nửa đời lữ thứ
    .............. tan vào hư không
    Đuốc nào nuôi ngọn lửa hồng
    Màu cờ nào phủ linh hồn cô đơn
    ……………………………………
    (Dedicated to my father)



  8. #1468
    Qua giờ mới rảnh! Xin chào các Anh chị. Đặc biệt chị Lú và chị Ta X. Năm mới mong mọi người vui vẻ, mạnh phẻ!

  9. #1469
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    21,063
    thầy Xô đừng lo, thím Lú mượn gió bẻ răng tui thôi.

    Ca này khó à, hàng tiền đạo tui còn vững vàng lắm.


    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif

  10. #1470
    ( Ngô Thị Lú tự Lú-Xì ) ntđl's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    944
    *


    Ô... vậy phơ hổng phải tiếng dân gian đường phố heng, mà sách vở academic đình huỳnh.
    Nên rồi... nếu thày triển nói phơ từ phở ra thì cũng có lý do heng, tại vì... cả hai nghĩa này đều từ chữ feu của đám thục dân thuộc địa ráo chọi - nhớ vậy là vì có ai nói phở có cội nguồn tữ "pot au feu". Bữa nay nhò mấy thày lại học thêm được xí nữa làm vốn. Thanh kìu mút chồ
    Còn xô thì... tên tuổi đã bị khai trừ khỏi hàng ngũ "bình dân phố xá" rồi, chừ chắc đang xếp hàng nộp đơn xin gia nhập hội qúi tộc của nhị vị "đầu đội nón chơn mang dép" nọ !
    Good luck xếp xô ôi, nếu bị từ chối thì vòng lợi heng, bị vì club bình dân nên cái chi cũng xuề xòa ráo nạo !

    ốc bé mà cay à (chữ của o xanh nha).
    Nếu ốc nói ăn món sáhimi thì nú đã hổng đi kiếm nét đọc tới. Sashimi dĩ nhiên là sống rồi.
    Đám nhựt lùn thích ăn sống ăn sít, thành món sashimi ni rất được chúng hít hà tán thưởng. Nhưng... sashimi hổng ăn khơi khơi cái kiểu vắt chút chanh, nêm chút muối rồi húp cái sụp như oyster nha. Chưa kể là... ốc biểu ăn ngoài chợ cá thành nú mới có hiểu lầm, theo kiểu chợ cá Halifax Boston Marseille, nghĩa là vị chủ nhơn quầy hàng dùng dao khui hải sản cho người mua đứng đớp tại chỗ.
    Cũng bởi dân úc là dân hiếu khách trưởng giả lịch lãm, thành kêu bằng ra chợ cá nhưng trong trỏng có bàn có ghế, rồi người mua ngó vô món hàng mà chỉ chỏ chọn, đặng chúng cân lên tính giá, rồi xào nấu theo đơn đật hàng và bưng ra bàn chỗ thực khách ngồi nhâm nhi nhấm nháp - thấy có cả vang đi kèm nữa nha trời, thành hổng hiểu rượu ở đây do khách mang theo hay do chủ tiệm chiêu đãi - Ăn uống kiểu như vầy thì bên xứ cà quê phải vào tiệm ăn chớ hổng ra chợ bao giờ.

    Sau cùng thì y hình ông nói gà bà nói vịt thành đã hổng thông cảm nhau như chuyện lệ thường trong phố - cái rồi... cả hai bên cùng mang chứng cớ ra phân trần.
    Trong sự hiểu biết của nú về con lobster thì... xưa rày, chưa từng nghe có màn ăn sống ăn sít. Nếu ốc biểu có món lobster Sashimi thì mọi việc đã rõ như bàn trưa, lúc mặt trời đứng bóng sáng rực. Cũng bởi... người bình dân như nú, nếu vô chợ cá đớp hải sản cũng đứng tại chỗ, chớ đâu mà có chuyện nấu nướng hay bày biện cắt lát theo order rồi bưng ra bàn ngồi nhâm nhi với "diệu trắng". Khoảng cách bình dân-qúi tộc xưa rày vốn vời vợi ngàn trùng là vậy ! Só-ry với ốc.

    *

    Sự thiệt là... nú hổng dám đớp thức ăn sống chưa nấu. Nuốt cái nó ngưng ngang cần cổ hổng chịu lọt xuống bao tữ dùm., ngay cả món tiết canh vịt là món gợi cảm tình tự quê hương - với rất nhiều húng quế hành nướng và lòng dồi đã nấu chín - .Đám nhựt lùn (nay đã cao) ưng ăn sống sít, chúng biểu ăn vậy đậng giữ hương giữ hoa thực phẩm. Thằng cousin của nú lấy vợ nhựt, vậy mà khổ thân nó... con Tomoka vợ nó nhứt định nấu chín đồ ăn, thành thẳng muốn ăn món sashimi đành phải lên đồ ra tiệm !
    Kinh nghiệm ăn đồ nhựt của nú thiệt sự hãi hùng. Tới tiệm cởi giày cởi áo xong thì được em waitress dẫn vô căn phòng có phên cửa giấy ngăn chia, rồi thực khách (là nú heng) qùi xuống trên cái gối mỏng, và ngồi trên hai chơn suốt hết bữa ăn, có em waitress bận kimono khép nép vào ra tiếp thực phẩm và rượu sakê (y chang rượu nếp của mình vậy, vô một miếng thấy đám cháy rừng úc ào ạt ngay cần cổ).
    Nghe tiếp nè nha... rồi em cho mình chén súp nhỏ. Trời thần ơi... súp trong khe lờ lợ màu, lại không mùi không vị chi ráo, y chang nước rửa chén.
    Món cá sống thì nú hổng dám đụng đũa là đương nhiên rồi - chấm sauce dấm ngọt và mù tạc xanh, kèm theo lát gừng muối hồng lạt...
    Đang đói ăn vậy thì thịt bò được bưng vô. Thịt xắt lát mỏng đật xung quanh tảng nước đá chần dần, ngó màu thịt tím tái thì yên trí đã nấu chín và cho ăn lạnh. Dè đâu... miếng thịt trên dĩa do đã xa rời đá tảng nên đổi màu ửng đỏ dần và máu rỉ từ từ ra trong dĩa. ngó thất kinh luôn.
    Thực phẩm nhựt thanh cảnh nên cái chi cũng thanh cảnh, ngay cả dessert. Khẩu vị rất là monotone tới trần trùng trục. Nên rồi...ngó chi cho xa, ngó ôn CPQ kia, tuy qua nhựt mà lơ gái nhựt, nhứt định về với quê hương, cũng bởi... đường ngắn nhứt vô trái tim đực rựa buộc phải băng ngang bao tử, như đã bàn đâu đó trong phố rồi !

    Nhưng đớp đồ sống hổng phải chỉ riêng dân nhựt heng, đám âu châu chúng ăn thịt ăn cá sống kêu bằng tartar (cái chi trộn trong trỏng hổng biết).
    Người việt cũng ăn cá sống luôn. Theo như tía má nói thì đây là cá đồng, vó lưới lên làm gỏi cá, ăn với rau cỏ và rượu đế đưa cay, hổng nghe nói có gỏi cá biển, hay có mà tía má hổng biết Ý tà tồ và nhứt là bồ đào nha cũng đớp cá sống dữ dội. Y hình (bị hổng chắc) đây là loại cá biển nhiều thịt, nhứt là thịt cá thu tuna.
    Ra tiệm bồ, ngó cái menu có tên rất fancy, hỏi tới thì nghe nói là cá thành kêu ăn thử cho biết. Chừng bưng ra thấy chổm hỗm giữa đĩa một cục "thịt" vừa bự vừa trong, cắt bỏ miệng hổng nghe mùi nghe vị, nhưng texture dẻo dẻo, hỏi tới té ra là tuna áp chảo nên còn sống. Nú ớn quá biểu nó bung dzô áp tiếp cho tới chín dùm. Nó nhó mình lạ lùng nhu ngó quái vật nhưng cũng làm, bị khách hàng vốn là... cha mẹ ! Chừng đĩa cá bưng trở ra thì... cục thịt trắng lợi và xẹp hẳn xuống 2/3 khối lượng. Cắt bỏ miệng vừa lạt lẽo vừa khô ran, y chang nhai giấy bản trong... nhà xí !

    Ẩm thực nặng tánh văn hóa đậc thù. Văn hóa càng lâu đời càng vòng vo uốn éo, và thực phẩm càng chế biến nhiêu khê.
    Tiếp đó là giản dị hóa về với thiên nhiên, xong xúm nhau đớp đồ sống sít !
    Đây rồi... sẽ tiến tới màn bỏ dao nĩa, bò luôn muỗng đũa để bốc tay theo kiểu ấn độ hổng chừng.
    Que sera sera... nào ai biết đặng tương lai !
    Xin phép ngưng phát sóng, bị vì... cứ ăn lương chánh phủ rồi bát phố vầy thiệt là tội lỗi ! Thảo nào chánh phủ xứ điên cứ nghèo dần, và chánh phủ mỹ lại giàu ra. Chuyện kinh tế khó hiểu thành hổng dám mở máy chi ráo !

    Ngày vui hàng phố ơi
    Make the long story... short !

 

 

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
All times are GMT -7. The time now is 08:48 PM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2020 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Forum Modifications By Marco Mamdouh