Quote Originally Posted by ốc View Post
Việt nam ta có người chế ra trò chơi máy vi tính đấy, nhưng cũng không thèm gọi tên bằng tiếng Việt là "Chim quờ quạng" mà phải gọi tên bằng tiếng Anh cho nó kêu: Flappy Bird.



Mấy con khác của Việt Nam cũng quờ quạng nên dùng tiếng Anh cho chắc ăn là đúng rồi.


Cảm ơn anh Trển bỏ công giải thích, luôn cả cái không thắt mắc ừa, nghĩ lại cũng đúng, hàng là dduờng...Hàng Không là đường bay từ airline, hàng hải là đường biển cho sea route là đúng rồi. Có nhiều chữ tìm không ra chữ VN gọi theo phiên âm tên góc cũng hay. Như car người Bắc gọi xe ô-tô, còn người miền nam gọi là xe hơi hêhhehe.


hế lô chị Chiều!