Results 1 to 10 of 480
Thread: Phiên âm
Hybrid View
-
05-09-2016, 12:17 PM #1
-
05-09-2016, 01:32 PM #2
- Join Date
- Feb 2013
- Posts
- 1,800
Hi anh Kim vá các ace phiên âm.
"Từ" và "Hiền" đều là chữ Hán Việt. Nghĩa na ná như nhau, Hiền là hiền, từ là lành nên hiền từ cũng giống như hiền lành. Người hiền từ, hay kẻ hiền lành thường hiền gấp đôi người hiền.
Tuy na ná như nhau như chữ từ hình như là thường hay dùng để chỉ tình yêu của người trên ban cho kẻ dưới nên ta có từ phụ, từ mẫu chứ không thấy từ huynh, từ tỷ, từ muội. Có khi chữ "từ" còn được dùng riêng để ám chỉ người mẹ cũng như chữ "nghiêm" để nói về người cha vì người xưa luôn dặn rằng làm cha thì phải nghiêm cho tụi nhỏ nó sợ chứ hiền từ quá như má nó chỉ tổ con hư tại mẹ. Vậy nên có chữ "gia nghiêm" là cha tui và chữ "gia từ" là má tui.
Người ta hay tả ông/bà già có dáng vẻ hiền từ nhưng hiếm thấy ai tả một cậu bé có khuôn mặt hiền từ.
Thôi tôi ... lừ đừ như ông từ vào đền gõ nhăng mấy câu. Xin tạ từ quý ... hiền nhân, tư tui từ từ đi ra.Last edited by tư mã tai trâu; 05-09-2016 at 01:44 PM.
Similar Threads
-
Phiên tòa 14 người yêu nước
By Triển in forum Quê Hương TôiReplies: 6Last Post: 05-13-2013, 04:46 PM -
Triệu đóa hồng - Phiên bản Hàn Quốc
By Lotus in forum Âm NhạcReplies: 0Last Post: 04-07-2013, 10:34 AM