Results 1,041 to 1,050 of 3399
Thread: Trâm
-
03-09-2017, 09:25 PM #1041Originally Posted by TriểnPuck Futin
-
03-09-2017, 09:29 PM #1042
-
03-09-2017, 09:32 PM #1043
-
03-09-2017, 09:37 PM #1044
-
03-09-2017, 09:40 PM #1045
-
03-10-2017, 01:06 AM #1046
Xin đừng đóng cửa đẩy họ ra ngoài!
Michelle Nguyễn Thanh Hà
Nguyễn Khoa Thái Anh dịch
Được đăng ngày Thứ hai, 06 Tháng 2 2017 17:25
“…Tôi rất biết ơn vì con cái tôi và bạn bè của chúng đã tìm đến bậc cha mẹ: xin đừng xô đẩy người tị nạn, xin đừng hất hủi người di dân; hãy cho chúng tôi tiếng nói và ý thức hệ…”
Lời dịch giả: Chưa bao giờ trong niên sử, từ khi thống kê được lưu trữ, Hoa kỳ lại có một vị Tổng thống bị ghét bỏ nhiều như ông Donald Trump hiện nay. Không những ngờ nghệch về bang giao và mậu dịch quốc tế, ông Trump lại có xu hướng từ bỏ tất cà các tranh đấu đưa đến thành quả của một Hợp chủng quốc, những lý tưởng gầy dựng Liên hiệp quốc của Hoa kỳ. Những hiệp ước, liên minh bảo vệ hòa bình, tự do thương mại và kết hợp đồng minh trên thế giới hầu như bị ông Trump đả phá tất dưới chiêu bài “Làm Hoa Kỳ vĩ đại trở lại”. Một điều rất nghịch lý trước những tiêu chí mà Hoa kỳ chủ trương. Tất nhiên riêng về chuyện bang giao Hoa kỳ đã có lúc co cụm (isolationism) nhưng hình như không một lãnh tụ Hoa kỳ nào trong những năm gần đây lại đi ngược lại chu trình bài trừ tị nạn (và đồng minh) khốc liệt như ông Trump. Trong vòng mươi ngày sau khi nhậm chức ông Trump đã ban ra nhiều sắc lệnh hành pháp cấm người tị nạn trên 7 nước vào Hoa Kỳ và hạn chế du lịch, gây ra nhiều hỗn loạn kể cả sự chống đối kịch liệt của chính Hoa Kỳ và thế giới. Dưới đây là cảm nghĩ của một người thuộc thế hệ tị nạn Việt Nam đầu tiên đến Hoa kỳ, cũng như nỗi bất bình của con em bà và đồng bạn về sắc lệnh của ông Trump.
"Hãy để cho những kẻ tàn hơi của bạn đến với tôi, những đám người khao khát được hít thở tự do, những kẻ dư thừa xác xơ từ bến bờ nheo nhóc của bạn. Hãy để cho họ, những kẻ không nhà, bão táp ném tơi bời - đến với tôi. Bên cánh cổng vàng rộng mở, tôi giương cao ngọn đèn! (Emma Lazarus (1883) khắc trên tượng Nữ thần Tự do của New York).
Đêm qua tôi nhận được email của con trai trưởng chuyển từ email của nhóm nhỏ bạn bè của cháu, hầu hết những người trẻ mà tôi biết. Đây là những bạn trẻ, sáng láng và trưởng thành, những người hoặc đã tốt nghiệp đại học, trường y khoa, hoặc đang làm việc hay học nốt đại học. Họ bày tỏ sự lo ngại về hàng loạt các sắc lệnh hành pháp vừa được ban ra. Họ phẫn nộ về tình trạng của người tị nạn. Một em trong số họ, vừa ra trường y khoa, có kinh nghiệm làm việc trực tiếp với những người tị nạn Syria gần đây, một phần trong công tác tình nguyện của cô. Họ đã tìm đến cha mẹ của họ để bày tỏ mối quan tâm của mình và nhìn chúng tôi, thế hệ người Mỹ gốc Việt đầu tiên, hy vọng và có lẽ kỳ vọng rằng cha mẹ mình có thể cảm thông được sự bất công và bất nhân của sắc lệnh hành chính đối với những người tị nạn Syria. Chuyện này đưa tôi trở về một vài thập kỷ trước đây ở tuổi 12, khi chính tôi là một người tị nạn.
Như nhiều thế hệ người Mỹ gốc Việt đầu tiên khác, tôi đã quên đi một cách tiện lợi nỗi thống khổ mà gia đình tôi đã vượt qua, vượt thoát Việt Nam khi chiến tranh tàn phá, trong lòng mang đầy nỗi bất an và sợ hãi. Tôi quên mất tiếng bom ở Việt Nam bùng nổ như xé màng nhĩ. Tôi quên chuyện trôi nổi bao ngày trên một con tàu bị hỏng, chẳng biết chúng tôi có thể sống sót hay bị chết trôi trên Thái Bình Dương. Tôi quên đi hậu quả khôn lường chuyện không có thức ăn và nước uống trong nhiều ngày. Tôi quên đi chuyện sống trong một căn chòi nhỏ chung chạ với vài gia đình, chia nhau một chỗ ngủ có đủ kích thước của một chiếc túi ngủ tại trại tị nạn. Tôi quên đi cuộc sống ở một đất nước tạm dung, ngóng chờ... ngóng chờ... để xem có bất cứ một đất nước nào sẽ cho phép chúng tôi đến định cư không. Thậm chí ngay ở tuổi 12, tôi cũng tự hỏi bản thân: điều này có phải là tôi sẽ không được đi học trong một thời gian vô định trừ phi được một nước nào đó sẽ cho chúng tôi vào? Liệu chúng tôi có thể tìm sống trong một xã hội không có lệnh giới nghiêm ban đêm? Và tôi có thể đi bất cứ nơi nào bất cứ lúc nào? Liệu có một đất nước nào đó sẽ không có chiến tranh và bom đạn? Liệu hòa bình có thực sự tồn tại và không phải là một khái niệm mơ hồ? Thực tế đó nằm ngoài những gì tôi có thể mường tượng được. Nếu "thiên đường" hiện hữu, nó sẽ là như thế, tôi nghĩ, lúc 12 tuổi.
Chúng tôi là những người may mắn vì chúng tôi đã có thể nhập cư một cách nhanh chóng ở Mỹ sau nửa năm chờ đợi. Một gia đình người Mỹ và một tổ chức đã bảo trợ cho chúng tôi. Có những người tị nạn Việt Nam bị kẹt trong các trại tị nạn nhiều năm cho đến khi một số chính sách mới của chính phủ được thông qua cho phép họ có thể đến định cư ở các quốc gia mới. Tôi bắt đầu đi học lại. Chúng tôi được các tổ chức bảo trợ cung cấp nhà ở miễn phí. Những người lớn trong gia đình chúng tôi đã có việc làm với mức lương tối thiểu đủ để trả tiền chợ. Chúng tôi đã có thức ăn, chỗ ở, và được mãn nguyện. Cuộc hành trình trở thành người Mỹ của chúng tôi bắt đầu từ đó.
Đúng, tôi đã quên mất cuộc hành trình dài dằng dặc đó. Đó là một ký ức xa xôi, chôn sâu trong trí nhớ, không thường xuyên xuất hiện trong các cuộc đàm thoại của tôi. Tôi quên rằng tôi đã không được sinh ra ở đất nước nhiều lợi lộc này. Tôi quên mình từ đâu đến và những trợ giúp gì tôi đã nhận được để được đến Mỹ. Nhưng các con tôi và các con của bạn tôi đã nhắc nhở tôi với lá thư của họ.
Dần dần, ký ức tôi đã trở lại: làm cách nào một người tị nạn Việt như tôi đã đến được với đất nước này qua sự giúp đỡ của người Mỹ. Gia đình chúng tôi bắt đầu sống ở đất nước xinh đẹp này bởi vì những người đang sống ở đây đã không đóng cửa hất chúng tôi ra. Chúng tôi đã không bị đóng cửa xô ra ngoài vì màu da của chúng tôi. Chúng tôi đã không bị đóng cửa đẩy ra ngoài vì đức tin của chúng tôi. Chúng tôi đã không bị đóng phắt cửa và đuổi ra ngoài vì chúng tôi đến từ một quốc gia cộng sản để có thể bị coi là mối đe dọa cho sự an toàn của Mỹ. Chúng tôi đã không bị đóng cửa và đuổi ra ngoài bởi vì người Mỹ sợ rằng chúng tôi sẽ cướp công ăn việc làm của họ. Đối với người Mỹ, chúng tôi không phải cộng sản. Chúng tôi chỉ là những người khao khát hít thở tự do. Chúng tôi chỉ là những người tìm lẽ sống ở một nơi an toàn và thanh bình để lưu vong. Đó là những gì cháu trai của tôi hiện đang chiến đấu trong quân lực Mỹ. Đó là những gì người cha quá cố của tôi và cha chồng tôi đã chiến đấu trong quân đội Việt và Mỹ để phục vụ: tự do hầu giúp con người có thể tìm một nơi an toàn và bình yên để sống – một nơi trú ẩn an toàn.
Xin trích Martin Niemöller trong bài thơ của ông về sự tự mãn trước Đức quốc xã và nạn diệt chủng Do Thái:
Đầu tiên họ đến bắt người theo chủ nghĩa xã hội, và tôi đã không lên tiếng
Vì tôi không phải là một người theo chủ nghĩa xã hội.
Sau đó, họ đến bắt các công đoàn viên, và tôi đã đã không lên tiếng
Bởi vì tôi không phải là một công đoàn viên.
Sau đó, họ đến bắt người Do Thái, và tôi đã không lên tiếng
Bởi vì tôi không phải là một người Do Thái.
Sau đó, họ đến bắt tôi và không còn ai để lên tiếng cho tôi.
Xin mạn phép diễn giải:
Đầu tiên họ đến bắt những người Mexican, và tôi đã không lên tiếng
Vì tôi không phải là một người Mexican.
Sau đó, họ đến bắt các tín đồ Hồi giáo, và tôi đã không lên tiếng
Vì tôi không phải là một người Hồi giáo.
Sau đó, họ đến bắt tôi và không còn ai để lên tiếng cho tôi.
Tôi rất biết ơn vì con cái tôi và bạn bè của chúng đã tìm đến bậc cha mẹ: xin đừng xô đẩy người tị nạn, xin đừng hất hủi người di dân; hãy cho chúng tôi tiếng nói và ý thức hệ.
2/2/2017
Michelle Nguyễn Thanh Hà, FL (Một người Mỹ gốc Việt)
Nguyễn Khoa Thái Anh dịch
*Tên bài gốc: Please Do Not Shut Them Out gửi riêng cho dịch giả.
Nguồn: boxitvn.blogspot.com
(* nguồn: http://www.ethongluan.org/index.php?...g-s&Itemid=301 )
Puck Futin
-
03-10-2017, 07:50 AM #1047
#ILoveWikileaks
Tiết lộ của WikiLeaks về CIA làm chính quyền Trump lúng túng
Thanh Hà
Đăng ngày 09-03-2017
Sửa đổi ngày 09-03-2017 11:57
Sảnh trụ sở CIA, Hoa Kỳ (ảnh tư liệu)
REUTERS/Larry Downing/File Photo
CIA tố cáo WikiLeaks « nối giáo cho giặc » sau các tiết lộ ngày 08/03/2017, theo đó, Cơ Quan Tình Báo Trung Ương Mỹ sử dụng điện thoại iPhone của Apple và màn hình Samsung để theo dõi một cách rộng rãi các đối tượng. Hai tập đoàn liên quan nỗ lực tìm cách trấn an khách hàng.
Về phía chính quyền Mỹ, theo thông tín viên đài RFI, Anne-Marie Capomaccio, Washington đã chậm lên tiếng, vì trước đây ông Donald Trump từng tuyên bố ủng hộ WikiLeaks hết mình.
« WikiLeaks ! I love WikiLeaks ! » Đó là thời kỳ còn tranh cử, khi mà ứng cử viên tổng thống Donald Trump trong cuộc mít tinh nào cũng nhắc đi nhắc lại là ông yêu thích WikiLeaks vô cùng. Ở vào thời điểm đó, những tiết lộ của ê-kip Julian Assange, có lợi cho ông ta khi đẩy bà Hillary Clinton vào thế kẹt.
Nhưng đó là chuyện trong quá khứ. Giờ đây tổng thống Trump phải đối mặt với hàng loạt tiết lộ về các hoạt động tin tặc. Tất cả các vị dân biểu ở Hoa Kỳ đều có cùng thái độ, điển hình là thượng nghị sĩ bang California, bà Dianne Feinstein thuộc đảng Dân Chủ: Họ không công khai lên án phương pháp của CIA, nhưng muốn biết "làm sao ra nông nỗi này".
Bà Feinstein cho rằng đối tác bên ngoài phải chịu trách nhiệm về các vụ rò rỉ. Và đây là loại hoạt động gián điệp đặc trưng. Lúc đầu có vụ Snowden và trong vụ đó, thì dường như một đối tác đã cung cấp tất cả các tài liệu cho WikiLeaks. Cần phải thực sự chú ý đến vấn đề dùng các dịch vụ của đối tác bên ngoài.
Chính giới Mỹ đổ lỗi cho các nhà cung cấp dịch vụ cho cơ quan tình báo Mỹ. Còn Nhà Trắng thì lúng túng, chưa biết có nên đổ lỗi cho chính quyền Obama hay không, và CIA thì tuyệt nhiên im lặng.
Dù vậy, CIA chính thức mở điều tra và bằng một giọng điệu rất "lưỡi gỗ" đã giải thích trong một thông cáo rằng những vụ rò rỉ thông tin "đe dọa đến các nhân viên Mỹ trên thực địa và giúp ích cho kẻ thù của Hoa Kỳ". Theo các chuyên gia, thông cáo trên của CIA có giá trị như một sự thừa nhận nội dung các tiết lộ của WikiLeaks ».
(* nguồn: http://vi.rfi.fr/quoc-te/20170309-ch...kileaks-ve-cia )
Puck Futin
-
03-10-2017, 02:02 PM #1048
#ILoveJobReports
Trump says jobs report 'may have been phony in the past, but it's very real now'
Tú Chai Đít (từ chữ TOO CHILDISH)
-
03-10-2017, 10:41 PM #1049
#TrẹmCóHệThống
"We have a president who is a pathological liar …
He lies in order to undermine the foundations
of American democracy"
(coi nữa)
Puck Futin
-
03-12-2017, 08:22 AM #1050
#ThanhTrừngChướngNgại
Công tố viên cao cấp của Mỹ: Tôi bị sa thải
Ông Preet Bharara nói chính ông Donald Trump đã đề nghị ông ở lại chức vụ.
Một công tố viên liên bang của New York, người đã từ chối từ chức khi ông và 45 công tố viên khác đã bị chính quyền của ông Trump yêu cầu rời chức vụ, nói rằng ông đã bị sa thải.
Preet Bharara nói trên mạng Twitter rằng: "Tôi không từ chức. Cách đây một lát, tôi đã bị sa thải".
Ông Bharara lúc đầu được Tổng thống Donald Trump yêu cầu ở lại vị trí, khi họ gặp nhau sau cuộc bầu cử.
Nhưng vào ngày thứ Sáu, ông được đưa vào danh sách các công tố viên do cựu Tổng thống Barack Obama bổ nhiệm, mà được Bộ Tư pháp yêu cầu rời chức vụ.
Thông điệp trên Twitter của ông Bharara tiếp tục:
"Là Chưởng lý Hoa Kỳ tại Quận Nam New York (South District New York) mãi mãi sẽ là vinh dự lớn nhất trong sự nghiệp chuyên nghiệp của tôi."
Các vị tổng thống thường yêu cầu những người được chính quyền trước đó bổ nhiệm từ chức.
Nhưng việc ông Bharara mới được đưa vào danh sách là một bất ngờ đặc biệt.
Trước đó, ông nói với các phóng viên vào hồi tháng Mười rằng ông đã được ông Trump đề nghị ở lại, và ông đã đồng ý.
'Danh sự và xuất sắc'
Preet Bharara, giống như nhiều công tố viên Hoa Kỳ bị sa thải, đã phục vụ 'với danh dự và sự xuất sắc', theo Tổng chưởng lý New York.
Vị Công tố viên nổi lên sau khi theo đuổi các vụ kiện tham nhũng và các vụ kiện chống lại các chủ ngân hàng phố Wall.
Ông cũng đã khởi tố cả các nhà lập pháp của cả hai đảng Dân chủ và Cộng hòa.
Trong số những vụ mà ông đang làm là một cuộc điều tra về việc gây quỹ của thị trưởng New York Bill de Blasio, cũng như vụ nhân viên Fox News kiện hãng này do quấy rối tình dục.
Sau khi được thông báo hôm thứ Bảy rằng ông đã từ chối từ chức, thượng nghị sĩ hàng đầu của New York, Brian Kolb nói: "Tốt cho Preet, ông ấy đang làm công việc mà ông được chỉ định để làm!"
Vào thứ Bảy, Tổng chưởng lý New York Eric Schneiderman nói trong một tuyên bố:
"Quyết định đột ngột và không thể giải thích được của Tổng thống Trump về việc bãi bỏ hơn 40 Chưởng lý Hoa Kỳ một lần nữa gây ra sự hỗn loạn trong chính phủ liên bang."
"Preet Bharara, giống như nhiều công tố viên Hoa Kỳ bị sa thải trong tuần này, đã phục vụ với danh dự và sự xuất sắc."
Tuy nhiên, chiến lược gia của đảng Cộng hòa Brian Walsh đã lập luận rằng việc sa thải là "không có gì mới" vì "các chưởng lý Hoa Kỳ phục vụ 'làm đẹp lòng' [tổng thống], ngay cả Preet".
Văn phòng của ông Bharara và Bộ Tư pháp đã từ chối bình luận thêm, theo hãng tin AP.
(*nguồn: http://www.bbc.com/vietnamese/world-39248284 )Puck Futin