Register
Results 1 to 4 of 4
  1. #1

    "KHOÁN THỦ" hay "HOÁN THỦ?"

    Xin chào mọi người,
    Tôi có một thắc mắc mà hai hôm nay vẫn chưa có câu trả lời chính xác. Hy vọng là anh chị em nào đó sẽ có câu trả lời chính xác giúp tôi. Nhân đọc thấy 2 posts này trong diễn đàn: []
    Đại ca Anh thấy thất ngôn bát cốc Las Vegas còn hơi yếu .... cơ , nên nói với Đại ca Em cho Em ...All In đó. Vậy nên khi nào thầy Mông luyện xong cầm bát thủ, cầm chén thủ ... đến Hoán Thủ được thì Đại ca Em hứa sẽ "quạ " lại một bài
    Quote Originally Posted by The Monk
    Chữ "Hoán thủ" còn có nghĩa là "thắt cổ" nên trong câu 4, Monk dùng "thắt chữ" để đối với "hoán thủ" của câu 3. Trong thể thơ TNBC thì khi "hoán thủ" ta phải làm đúng theo những chữ đầu đã định sẵn như bị thắt cổ vậy. Bởi thế, khi hoạ thơ "hoán thủ" mà tánh tình hấp tấp, háo thắng, chưa vững tay nghề thì lúc đọc lên câu thơ không có ý nghĩa gì cả. Ráp chữ vô thì dễ đấy - con nít làm cũng được - nhưng để cho trọn 8 câu thơ phải liên kết thành một bài thơ có ý nghĩa lại là chuyện khác...
    Tôi không biết là Monk cố ý viết ra chữ "HOÁN THỦ" và lại giải thích ý nghĩa của 2 chữ đó (còn có nghĩa là một hình phạt treo cổ thời xưa) để nhắc khéo, hay thật sự là Monk dùng chữ "hoán thủ" để gọi cách ghép chữ trong thơ này (?) Có lẽ, sẽ phải tuỳ vào cách suy đoán (đánh giá) của mỗi ACE về trình độ hiểu biết của Monk trong Đường Thi để có câu trả lời nhỉ.


    Thành thật mà nói, là chính tôi cũng không chắc chắn được 100% là "Hoán Thủ" hay "Khoán Thủ" nhưng theo tôi biết thì trước đây, hầu hết những bậc trưởng thượng trong Miền Nam đã dùng chữ Khoán Thủ để nói về cách chơi thơ ghép chữ đó. Và, khi làm thể thơ này tôi vẫn gọi là Khoán Thủ chứ không phải là Hoán Thủ. Có thể là tôi sai, hay cũng có thể là vì thời gian gần đây, những "đại thi hào" của "thế giới văn thơ mới (nửa vời)" đã đọc trại ra thành "hoán thủ" rồi những người không rõ chuyện lại bắt chước theo. Để rồi từ cái sai của 1 người sẽ "truyền nhiễm" đến hàng trăm người khác. Nó cũng nguy hiểm như loại "quái ngữ" đang thịnh hành trên Net hiện nay vậy. Cái sai lâu ngày truyền sang cho nhiều người thì sẽ hoá thành cái đúng chăng? Câu hỏi này, lại sẽ phải tuỳ vào kiến thức của mỗi người mà tìm ra câu trả lời vậy.


    Thân,
    VHN__

    ___"In the end, it's not the years in your life that count. It's the life in your years." (Abraham Lincoln)

  2. #2
    Biệt Thự dulan's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    3,187
    ...

    Cám ơn bro VHN mở topic này, dulan chỉ muốn đọc để học hỏi mà thôi nên không có ý kiến gì hết, hihi...

    Để Dulan ới huynh HoangthuDiep nghen


    ...


    À, dulan thấy Thoa đi chơi, mà Thoa cũng có nói là dùng phone nên bấm lung tung gì đó, dulan cũng hay bị vậy lắm!
    Quớ Thoa, bên Nhật gặp bạn vui ha! Có thấy post này thì vào viết nha, viết từ từ cũng được kẻo lung tung chữ, năm ngoái dulan đi Nam Âu, cũng hay dùng phone viết, bị lung tung mắc cười lắm, cuối cùng bị ghẹo, và phải nhờ ad bên MTN xóa hết mấy post lung tung, hihi... (dulan thấy chữ KHOÁN, nếu viết thiếu thì thành HOÁN...)


    ....


    Thôi dulan lui ra, chờ đọc để học hỏi.
    Xin mời huynh HoangthuDiep và các ACE vào viết nhé!

    ...

    ...

  3. #3
    Thân chào sis DuLan,

    VHN viết ra câu hỏi này trong phòng Ngôn Ngữ vì thật sự là tuy rằng từ trước đến nay VHN vẫn dùng chữ "Khoán Thủ" (như Huynh Diệp cũng sử dụng) nhưng VHN lại không chắc chắn chữ nào là đúng (như post trên đã nói).

    VHN chỉ muốn nhờ bất cứ ACE nào biết rõ ràng nguồn gốc (đúng sai) của 2 chữ này giúp VHN có câu trả lời chính xác mà thôi. VHN thiết nghĩ, ta không cần thiết phải gọi đích danh một anh/chị nào cả Sis DuLan ạ.

    Thân,
    VHN___
    ___"In the end, it's not the years in your life that count. It's the life in your years." (Abraham Lincoln)

  4. #4
    Biệt Thự
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    1,633
    Chào huynh VHN và Du Lan ,
    Chỉ có chữ " Khoán Thủ " chứ không có " Hoán Thủ " nào hết . Và là Thoa viết sai mà không thấy mình sai .
    Có những cái sai không bao giờ trở thành đúng được . Tỷ như : giỡn không đúng nơi , không đúng chỗ và không đúng người .
    Cảm ơn huynh VHN đã mở ra một thread học hỏi và còn " nhớ " một câu viết của Thoa như vậy .
    Nơi nào có anh , những người khác chỉ là tạm bợ .Tôi không thích tạm bợ .

 

 

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 10-11-2013, 12:58 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: 03-05-2013, 07:44 AM
  3. Replies: 1
    Last Post: 04-13-2012, 12:11 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
All times are GMT -7. The time now is 08:23 AM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Forum Modifications By Marco Mamdouh