Results 1,351 to 1,360 of 2050
Thread: The Seasons
-
05-18-2020, 09:55 AM #1351
...i could fall and keep on falling...
Things come to pass
But the memories stay*
-
05-19-2020, 11:28 PM #1352
...or does it explode?
Things come to pass
But the memories stay*
-
05-21-2020, 02:05 AM #1353
...trên hai vai ta đôi vầng nhật nguyệt...
Things come to pass
But the memories stay*
-
05-23-2020, 12:01 AM #1354
...vague memories, nothing but memories...
Broken Dreams
There is grey in your hair
Young men no longer suddenly catch their breath
When you are passing
But maybe some old gaffer mutters a blessing
Because it was your prayer
Recovered him upon the bed of death
For your sole sake - that all heart's ache have known
And given to others all heart's ache
From meagre girlhood's putting on
Burdensome beauty - for your sole sake
Heaven has put away the stroke of her doom
So great her portion in that peace you make
By merely walking in a room
Your beauty can but leave among us
Vague memories, nothing but memories
A young man when the old men are done talking
Will say to an old man:"Tell me of that lady
The poet stubborn with his passion sang us
When age might well have chilled his blood"
Vague memories, nothing but memories
But in the grave all - all - shall be renewed
The certainty that I shall see that lady
Leaning or standing or walking
In the first loveliness of womanhood
And with the fervour of my youthful eyes
Has set me muttering like a fool
You are more beautiful than any one
And yet your body had a flaw
Your small hands were not beautiful
And I am afraid that you will run
And paddle to the wrist
In that mysterious, always brimming lake
Where those what have obeyed the holy law
Paddle and are perfect. Leave unchanged
The hands that I have kissed
For old sake's sake.
The last stroke of midnight dies
All day in the one chair
From dream to dream and rhyme to rhyme I have ranged
In rambling talk with an image of air
Vague memories, nothing but memories
William Butler Yeats
(1865-1939)
The Message
"Broken Dreams" was published in 1917, only a short while after Yeats’ fifth, and final, proposal to his muse, Maud Gonne. It therefore considers his loss of Gonne, along with his own fears regarding death. He reflects on a time when Gonne was more beautiful, and imagines that this beauty will live on in an existence after her death.
*Read more: https://emilyweatherburnblog.wordpre...eams-analysis/Things come to pass
But the memories stay*
-
05-24-2020, 09:43 AM #1355
...non, je ne regrette rien...
Things come to pass
But the memories stay*
-
05-26-2020, 12:44 AM #1356
...must be the 3-must replay of man...
Water hollows stone
Wind scatters water
Stone stops the wind
Water. Wind. Stone.
Wind carves stone
Stone's a cup of water
Water escapes and is wind
Stone. Wind. Water.
Wind sings in its whirling
Water murmurs going by
Unmoving stone keeps still
Wind. Water. Stone.
Each is another and no other
Crossing and vanishing
Through their empty names
Water. Stone. Wind.
*Translated by Eliot WeinbergerThings come to pass
But the memories stay*
-
05-27-2020, 02:21 PM #1357Things come to pass
But the memories stay*
-
05-28-2020, 09:04 AM #1358
...have you ever seen the rain?...*
Backyardigans*
Mắt buổi sáng chưa kịp bảnh thì bài tụng ca giữa xuân của bầy chim dở hơi trong vườn sau đã om sòm trổi...
Tách cà phê chau đôi chân mày khói, thắc mắc:
- Bộ hôm nay thế giới human có tin chi sốt dzẻo?
Bánh trăng non cong vòng môi bơ thơm, hí hửng:
- Có lẽ them-birds đang hót chuyện ChP* đấy, dear companion!
Ốc sên khựng marathon trên bờ deck gỗ, trố mắt ngạc nhiên:
- Nghe tin chợ đồn ThN* nay đã thành tiên, còn chuyện chi mô để hóng?
Nhện vàng quơ quơ tay lưới dưới lùm lá ẩm, chép miệng:
- Thì thế nên mới có chuyện để vườn tược xôn xao. Ui tình, wtheck are u?!
Cóc quanh năm áo sồi đang cố nhịn cơn nghiến răng, phùng má lẩm bẩm:
- Cứ tọng cho cái gã nớ một bát cháo hành bỏng môi là xong chuyện!
Bầy chim dở hơi đang lắng tai nghe vườn sự bình luận, ùa nhau ré:
- Xong sao được mà xong cơ?! Bát cháo hành là chuyện xưa tích cũ từ thuở NC*, ChP* thời đại hi-tech ni chỉ thích mỗi chiền, có chiền mua được ối chiên! Chiên chiên dzu khối tình dziêng, lịm hơn cháo hành!
Ong vò vẽ nghếch cặp antenna đen lên trời, quát:
- Đứa dở hơi nào bảo thế? ChP* phải xơi cháo hành thì mới còn thở, nếu không, ứ phải ChP*. Đó là lời của một "phải".
Ếch xanh há mõm đớp con muỗi ngốc vừa xẹt ngang mũi, gật gù:
- Ừa, phải cấm tiệt cái ả ThN* không được hóa kiếp thành tiên kẻo bát cháo hành không ai buồn nấu. Đó là lời của hai "phải".
Bầy chim dở hơi lại ré um như đang bị cơn gió mùa nghịch ngợm cù lét:
- Thế còn phải-ba là thứ rì rì sao không phán nốt, hử hử?
Well, "phải-ba" có thể bắt nguồn từ ông mặt trời đột nhiên siêng năng taking a cool shower sau một đêm ngủ đẫy vì say - (đừng hỏi say chi kẻo ổng mắc cở) - and voilà, thế là sir Giời phải đem mưa đổ tùm lum lên đám lướt thướt trần gian.
Bài tụng ca giữa xuân của những cư dân ưa chuộng cuộc humangossips trong vườn sau thế là đành phải chấm dứt trong nỗi tức tưởi khôn nguôi. Chủ vườn lỗ tai lùng bùng, ôm tách cà phê không còn bốc khói cùng mẩu bánh trăng héo queo chui vội vào cái screen room bên hồ, lặng lẽ nghe mưa sụt sùi rên rên trên cây mộc lan không còn hoa...
Whenever it rains cats&dogs (not men!) as now, I phải think of the art of cooking something hot&spicy for meself-comfort.
Bún bò Huế, nhé?
Or a bowl of French onion soupe with a lot of black peppers?
PinkyThings come to pass
But the memories stay*
-
05-29-2020, 08:06 AM #1359
...có một nỗi buồn chẳng biết giấu đâu...
Things come to pass
But the memories stay*
-
05-31-2020, 09:33 AM #1360
...chưa nghe muộn màng...
Dấu xưa mịt mờ
Người xưa hun hút
Lửa còn bỏng rát
Trái tim rất khờ
Nên tình non tơ
Nên tình rất dại
Nuôi hoài lửa cháy
Trăm năm còn mơ
Hành tinh bọc lửa
Dung nham ngút ngàn
Nên tình rực rỡ
Nên tình kiêu sang
Ngàn thu cổ độ
Chưa nghe muộn màng
Vết xưa tình nhớ
Cháy tàn rừng hoangThings come to pass
But the memories stay*