Register
Page 1 of 57 1231151 ... LastLast
Results 1 to 10 of 564
  1. #1
    台'乜 ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    3,532

    Từ điển Ốcford Dictionary

    Quote Originally Posted by RaginCajun View Post
    Đi tán gái, dụ dỗ lung tung làm con người ta bực mình chửi "đồ cà chớn". Theo bác Ốc, hồi đó, giải thích là từ chữ Cajole.
    Em thật tình chả nhớ "hồi đó" là hồi nào nhưng anh Tôm nhớ thì chắc phải đúng. Bộ nhớ của em dạo này bị hao mòn do sử dụng lâu ngày vì thế em quyết định sẽ dành thì giờ rãnh rỗi ghi chép lại nguồn gốc các chữ tiếng Việt để lưu lại cho thế hệ mai sau kẻo thời gian làm mai một thì thiệt thòi rất to cho lũ hậu sinh của nước Việt chúng ta.

    - cà chớn: từ chữ CAJOLE trong tiếng Anh.

    (còn tiếp)

  2. Likes NguyenThi, Kiến Hôi liked this post
  3. #2
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    15,865
    Cho rề xẹt tra giùm trong tự điển Ốc phọt đít sần ne ry các chữ: cà lăm, cà nanh, cà giựt, cà tàng và sau cùng là cà kê dê ngỗng.
    Thanh du đánh đu!
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_4.gif

  4. Likes NguyenThi liked this post
  5. #3
    台'乜 ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    3,532
    - cà lăm: từ chữ CẬT ÂM trong tiếng Hán.

    - cà nanh: từ CANIN trong tiếng Pháp.

    - cà giựt: từ chữ A JERK trong tiếng Anh.

    - cà tàng: từ chữ CRETIN trong tiếng Pháp.

    - cà kê dê ngỗng: thuộc loại "thành ngữ", xin hỏi ở mục người ta hỏi về thành ngữ.

  6. Likes NguyenThi, Kiến Hôi liked this post
  7. #4
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    15,865
    Dạ còn cà thọt và cà lết nữa.
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_4.gif

  8. Likes NguyenThi liked this post
  9. #5
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    15,865
    Quote Originally Posted by ốc View Post

    - cà kê dê ngỗng: thuộc loại "thành ngữ", xin hỏi ở mục người ta hỏi về thành ngữ.
    Vậy là phải để câu này ở đây cũ hai ba năm là được.
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_4.gif

  10. Likes NguyenThi liked this post
  11. #6
    mùa đi qua phố... passenger's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    2,461


    "Cà kê dê ngỗng" hai ba năm cũ là ít.
    Muốn vội vàng lên mấy chứ thì phải "cà cuống cà kê".
    (bằng không thì cứ mặc cà thâm cho xong chuyện!)

  12. Likes NguyenThi, Kiến Hôi liked this post
  13. #7
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    15,865
    Quote Originally Posted by passenger View Post


    (bằng không thì cứ mặc cà thâm cho xong chuyện!)
    cà thâm là cà rì thế? Rài hay chòn? Xỏ vào đâu, làm sao mặc?

    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_4.gif

  14. Likes NguyenThi, Kiến Hôi liked this post
  15. #8
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    15,865
    Quote Originally Posted by Triển
    Dạ còn cà thọt và cà lết nữa.

    ...rồi cà nhổng,
    cà rịch cà tang,
    cà tửng,
    cà tưng,
    cà lê (đôi mách)
    cà rỡn
    cà niễng
    cà khiễng
    nữa.
    Last edited by Triển; 09-12-2016 at 03:37 AM.
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_4.gif

  16. Likes NguyenThi liked this post
  17. #9
    mùa đi qua phố... passenger's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    2,461

    *Cà trong Ca dao:
    Công anh làm rể chương đài
    Một năm ăn hết mười hai vại cà
    Giếng đâu thì dắt anh ra
    Kẻo anh chết khát với cà nhà em


    *Cà trong "Rau sắng chùa Hương" của Tản Đà:
    Muốn ăn rau sắng chùa Hương
    Tiền đò ngại tốn con đường ngại xa
    Mình đi ta ở lại nhà
    Cái dưa thì khú cái cà thì thâm

    *Cà của Mr. OK:
    Cà thâm là cà rì thế? Rài hay chòn? Xỏ vào đâu, làm sao mặc?

    Hi hi
    phố được mùa cà
    Mời anh mời chị
    cà rà
    phang nhau
    Now, we need một rổ cà chua!

  18. Likes NguyenThi, Kiến Hôi liked this post
  19. #10
    台'乜 ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    3,532
    - con két: từ chữ PARROCHETTO trong tiếng Ý (nghĩa là "linh mục nhỏ bé" - thường mặc áo lễ màu xanh)
    - con vẹc/vẹt: từ chữ VERDE trong tiếng Tây ban nha (nghĩa là "màu xanh lá cây)

    (còn tiếp)

  20. Likes NguyenThi, Kiến Hôi liked this post
 

 

Similar Threads

  1. Replies: 4
    Last Post: 07-26-2013, 12:57 PM
  2. Hai quyển từ điển rất có hại cho tiếng Việt
    By nguyenphuc in forum Phê Bình Văn Học Nghệ Thuật
    Replies: 9
    Last Post: 07-26-2013, 10:55 AM

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
All times are GMT -7. The time now is 01:28 AM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.3
Copyright © 2017 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Forum Modifications By Marco Mamdouh
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2017 DragonByte Technologies Ltd.