Results 541 to 550 of 1332
Thread: Từ điển Ốcford Dictionary
-
08-10-2017, 08:45 AM #541
- Join Date
- Nov 2014
- Posts
- 734
cmty,
Đúng rồi, đó là tại sao có từ điển ốc ... củng vui
Anh ốc thường ngày ảnh bò tùm lum, đến chừng kêu ảnh, ảnh thục vô vỏ trốn ...
cmty chơi vui nha!
-
08-10-2017, 08:16 PM #542
- Join Date
- Sep 2011
- Posts
- 661
Diện bích xong khi ra ngoài chắc cũng ngộ được nhiều điều, Ốc nhỉ
-
08-11-2017, 03:42 PM #543
Ở trong Tự Điển Ốc fọt em chỉ tìm ra chữ "sương sáu" chứ không có số sáu. Sorry.
- sương sáu: từ chữ TIÊN THẢO (仙草) trong tiếng Tàu, nghĩa là cỏ của tiên
- sương sâm: từ chữ KAENG SÔM (แกง ส้ม) trong tiếng Thái, nghĩa là nước chua chua
(còn tiếp)
-
08-11-2017, 07:55 PM #544
- Join Date
- Sep 2011
- Posts
- 26
Đi qua Hung Gia Lợi khám phá ra Út ở Việt Nam qua Hung thành Đạo hay Đường
Út (Hung) = road (Anh) = đạo = đường (Việt)
-
08-12-2017, 03:25 PM #545
- Join Date
- Nov 2014
- Posts
- 734
Anh ốc,
nhỏ cmty nó chọc anh, chứ cái từ nhạy cảm đó đứa nào ở Mỹ nó củng biết ... hình như còn một từ nửa em không nhớ là từ nào???
Anh tìm thiệt hổng ra hả, đây nè:
6 (số)
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
6 (sáu) là một số tự nhiên ngay sau 5 và ngay trước 7.6 Số đếm 6
sáuSố thứ tự thứ sáu Bình phương 36 (số) Lập phương 216 (số) Tính chất Hệ đếm lục phân Phân tích nhân tử 2 × 3 Chia hết cho 1, 2, 3, 6 Biểu diễn Nhị phân 1102 Tam phân 203 Tứ phân 124 Ngũ phân 115 Lục phân 106 Bát phân 68 Thập nhị phân 612 Thập lục phân 616 Nhị thập phân 620 Cơ số 36 636 Lục thập phân 660 Số La Mã VI
- Số sáu có nghĩa tốt lành, là có lương bổng cao (vì 6 - Lục đọc lái đi là lộc, nghĩa là tiền tài, giàu có - Theo quan điểm của người Việt Nam và Trung Quốc)
- Số sáu được viết ở dạng gần như là đảo ngược của số chín.
- Số sáu là số hoàn hảo nhỏ nhất: 1+2+3=6.
- Bình phương của 6 là 36.
- Căn bậc hai của 6 là 2,44989743.
- 1/6 = 0,16666...
-
08-12-2017, 09:58 PM #546
Em tưởng là hỏi chữ, chứ hỏi số thì dễ quá.
- 6: từ số 6 trong tiếng Bà la môn bên Ấn độ
(còn tiếp)
-
08-12-2017, 10:45 PM #547Puck Futin
-
08-13-2017, 06:21 PM #548
Vẫn chưa thấy Mai Sau vào đọc nhưng cũng cứ nói tiếp với Mai Sau.
Bản chất của cuộc sống là một sự vay mượn, tất cả vạn vật đều là kết quả của một lần mượn vay trong đời, như cái mưa cái nắng là đất mượn vay từ trời, như cái hoa cái lá là thiên nhiên mượn vay từ đất, như cái vui cái buồn của chúng ta đã mượn vay từ tháng ngày...
Ngôn ngữ không phải là ngoại lệ, nó quả thật là một sự vay mượn quy mô của xã hội, là một sự cộng hưởng các nền văn hoá, là một hình thức rất thông thường của hệ thống kinh tế chia sẻ - the oldest sharing economy via the oldest internet of human interface. Carlos Fuentes bảo ngôn ngữ cũng giống như tình yêu vì nó cần tìm ra người khác để chia sẻ.
Không có ai sinh ra đã biết nói năng, không có ngôn ngữ nào sinh ra đã có sẵn chữ để mà đối đáp. Kiến thức theo thời gian truyền từ chỗ có sang chỗ chưa có, như nước chảy vào chỗ trủng, tiếng nói cũng theo nhân gian truyền từ nơi này sang nơi khác, như giông tố thổi qua phố đìu hiu.
Dẫu cho cây muốn lặng thì gió vẫn chẳng ngừng, người không muốn nói thì chữ cũng tự động di trú đến định cư. Language is a force of nature. Nếu một hôm nào không còn Mai Sau, không còn ai trên địa cầu thì tất cả ngôn từ sẽ là những nhân chứng cuối cùng xác nhận loài người đã một lần có, đã một lần lạc đến trần gian.
-
08-14-2017, 09:57 PM #549
- Join Date
- Jan 2015
- Posts
- 1,350
Kính Thưa Hôm Nay
Vẫn chưa thấy Mai Sau vào đọc nên St mạn phép vào đọc hộ , không hiểu Mai Sau có nghễnh ngãng không mà không nghe những điều rất là hệ kinh kệ , à không, hệ kinh tế chia sẻ , của nhớ dáng xưa yêu kiều , của cung Nguyệt Cầm mỏi ý …
Chắc gió chẳng chịu ngưng đâu, vì còn giúp cho cái sự vay mượn lang thang từ chốn này qua chốn khác , từ muôn phía tới đây.
St góp thêm một chút quy mô vay mượn, có thể vẽ nên chân dung các Mai Sau đã có lần lạc đến trần gian
nếu một ngày nào đó sự vay mượn bị hạn chế di trú , thì chắc chỉ còn biết , chờ Mai Sau trong tê tái …
Chúc Hôm Nay luôn vui khỏe và Mai Sau luôn tươi trẻ
-
08-14-2017, 10:18 PM #550
Similar Threads
-
Những chỗ sai khó ngờ trong «Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam» của Nguyễn Lân
By Thứ Lang in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 4Last Post: 07-26-2013, 12:57 PM -
Hai quyển từ điển rất có hại cho tiếng Việt
By Thứ Lang in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 9Last Post: 07-26-2013, 10:55 AM