Results 1,111 to 1,120 of 1332
Thread: Từ điển Ốcford Dictionary
-
02-10-2018, 01:34 PM #1111
anh Triển & Ốc, always fun to follow/read your posts.
đọc cái ... con thú, ôi cười té ghế luôn.
Yến Trọc Yến Trọc là con... gì?
tui dzottttt"nhưng tôi biết rõ rằng tôi chỉ là một loài chim nhỏ hót chơi trên đầu những ngọn...mía lau."
-
02-10-2018, 01:55 PM #1112
- Join Date
- Jan 2018
- Posts
- 118
-
02-10-2018, 04:35 PM #1113
Vậy trường hợp của chị cũng chưa tệ lắm vì anh chồn của chị không ưa Trâm, chị không biết chứ mấy cha nội ủng hộ Trâm uýnh vợ còn ác đức hơn nhiều.
Mẹ chồng của chị em nghe kể thì cũng hiền vì mẹ em người Bắc chắc chắn khó tính hơn nhều, chỉ cần quắc mắt thôi chứ không phải nói nhời nào. Nhưng cũng nhờ vậy mà em thoát nạn mấy lần. Hồi xưa có chị kia cứ thúc giục em làm đám cưới, em bèn thỉnh thoảng đem chuyện mẹ em khó tính ra kể thế là chị kia teo ngay, từ ấy hết xạo.
-
02-11-2018, 05:16 AM #1114
-
02-11-2018, 09:43 AM #1115
- Join Date
- Nov 2014
- Posts
- 734
Mẹ chồng- nàng dâu là chiện muôn đời ngày xưa, trong đó có 3 lý do chính
1. tình cảm
2. kinh tế
3. sức khỏe
3 lý do làm họ chịu đựng lẩn nhau và không thể tách rời nhau xa, cung-cầu
1. tình cảm là chiện nhỏ nhất
2. kinh tế là chiện nhỏ thứ nhì, ngày xưa 14-15 tuổi phải đi làm dâu không làm thì ăn cái gì? ai cho ăn...
3. Ông thường lớn hơn bà, nên bà sống dai nhách... bi giờ bà mới bắt đầu coi đứa nào mà qua bao năm thử thách nó còn chịu đựng được thì bà giao kinh tế (tài sản, tiền bạc) lại cho nó để nó lo cho mình cuối đời. Nói chung đây là một dạng bảo hiểm gia đình.
Thời bi giờ, bảo hiểm công cộng nó bán tràn lan. Bà nói chảnh: tui không cần mua bảo hiểm của chị nửa. Còn chị nói: bà không mua của tui thì tui đi bán cho người khác.
Rồi chị bắt đầu đi bán sức lao động của mình để mua dià kinh tế cho bản thân... thành ra, mẹ chồng-nàng dâu nó gần như biến mất. Nên bà mẹ nào bi giờ củng hiền
Chị Mỹ Hằng chỉ củng nói rỏ, chỉ chịu đựng là chỉ cần cái tấm vé đi Mỹ...
Cái mắc cười ở đây là, hình như anh ốc đang "khoe" dới chị Mỹ Hằng:
- tui đào hoa lắm đó, có mấy đám rồi mà tui hổng chịu... Mỹ Hằng thấy sao?
-
02-11-2018, 10:31 AM #1116
Em kể chuyện hồi xưa thôi. Khi còn trẻ thì đi tìm nhau là chuyện thường, cả chục đám chứ đâu có mấy đám. Bây giờ em già thì hết rồi tự vì thành ngữ có câu "old age is a shipwreck" - không biết dịch làm sao nên em xin tạm phiên âm: tuổi già là cái sịp rách.
-
02-11-2018, 11:16 AM #1117
- Join Date
- Nov 2014
- Posts
- 734
Vậy là anh ốc giỏi hay mẹ anh ốc giỏi???
Anh ốc giỏi là anh ốc tài hoa, mấy cô thương mấy cô theo
Mẹ anh ốc giỏi là kím hết đám này đến đám khác, cả chục đám cho anh ốc...
-
02-11-2018, 11:25 AM #1118
Chắc tại xui thôi. Mẹ em thì cũng chả giỏi gì, chỉ vì quen mấy bà bạn lòng từ ngày xưa Hàng Thị, họ chứa bom nổ chậm trong nhà nên cứ ngó chung quanh để gả bán cho rảnh nợ. Mà con gái xinh thì chả thấy mời mình, tuyền là các chị... á hậu.
-
02-11-2018, 11:55 AM #1119
- Join Date
- Nov 2014
- Posts
- 734
-
02-11-2018, 11:59 AM #1120
- Join Date
- Jan 2018
- Posts
- 118
Similar Threads
-
Những chỗ sai khó ngờ trong «Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam» của Nguyễn Lân
By Thứ Lang in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 4Last Post: 07-26-2013, 12:57 PM -
Hai quyển từ điển rất có hại cho tiếng Việt
By Thứ Lang in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 9Last Post: 07-26-2013, 10:55 AM