Results 401 to 410 of 1332
Thread: Từ điển Ốcford Dictionary
-
05-08-2017, 10:20 PM #401
look for, bỏ chữ pho lấy chữ lục cho nó gọn. Tiếng Anh bày đặt hai ba chữ cho mệt.
bring, bờ rinh. Bỏ chữ bờ, lấy chữ rinh. Tiếng Anh bày đặt phì phò cái môi văng nước miếng tùm lum.
Trao giải già Brigitte mà thông minh đi.
Câu đố đoán mò đầu tuần: Tỉnh Pleiku có phải thuộc địa của Anh hay không, địa danh này đến từ chữ gì?
Puck Futin
-
05-09-2017, 08:10 PM #402
"look" đứng một mình thôi cũng có nghĩa là lục, xét, tìm, kiếm, không cần lục phò.
Đề nghị thí sinh bận sau chỉ giả nhời thẳng vào đề bài thôi, đừng chơi sộp. Trượt.
- sộp: từ chữ SHOW OFF đọc nhanh trong tiếng Anh, nghĩa là gì thì hỏi anh Triển.
(còn tiếp)
-
05-09-2017, 08:58 PM #403
-
05-10-2017, 03:51 AM #404
- Join Date
- Jan 2015
- Posts
- 1,350
-
05-14-2017, 10:20 PM #405
Nhắc đến hai, ba, tư, năm thì lại nhớ trò chơi "oẳn tù ti" lâu đời của trẻ em nhi đồng đã có nguồn gốc từ các con số trong tiếng Anh... rồi chợt nhận ra kiểu nói "liền tù tì" cũng chính là đồng bọn với các chữ ấy, cùng một tàu, một giuộc với nhau. Thế mới đáng nói. Chỉ cần chúng ta cảnh giác một tí thì nom ở đâu cũng sẽ trông thấy các tiếng nước ngoài trà trộn ẩn núp trong tiếng nước ta.
- núp: từ chữ SNOOP trong tiếng Anh, nghĩa là lén, lẻn, lèn, len vào
- len: từ chữ BLEND trong tiếng Anh, nghĩa là trà trộn, nhập lẫn vào
(còn tiếp)
-
05-15-2017, 01:13 AM #406
-
05-15-2017, 07:44 AM #407
- tí nào: từ chữ tiny trong tiếng Anh là nhỏ tí xíu
Đỗ thành Đậu
-
05-15-2017, 01:11 PM #408
Ngày xửa ngày xưa người ta chưa biết dùng các con số để chỉ ngày trong tuần, chỉ đặt tên theo các vì sao: Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn... Mặt giời là anh Cả trong nhà nên được đặt tên cho ngày đầu tiên (Sunday), sau đó mặt giăng là ngày thứ hai (Monday/Lundi), Hoả tinh là thứ ba (Mardi), Thủy tinh là thứ tư (Mercredi), Mộc tinh là thứ năm (Jeudi), Kim tinh là thứ sáu (Vendredi), Thổ tinh là thứ bảy (Saturday). Cũng may dạo ấy các nhà chiêm tinh chỉ biết có ngần ấy ngôi sao thôi, còn thiếu Thiên vương tinh, Hải vương tinh và Diêm vương tinh cho nên một tuần lễ chỉ có 7 ngày thay vì chẳn chục 10 ngày như tuần trăng của người Tàu - nếu quả là vậy thì đi làm không biết bao giờ mới đến cuối tuần mà lĩnh lương.
Theo các cụ kể lại, người Nam lúc trước cũng biết dung chữ "Cả" (như "Lăng cha Cả" ở Sài gòn) nhưng sau này vì kiêng huý "ông Cả" (Tả quân Lê văn Duyệt) cho nên con nhớn trong nhà cho xuống chức thành "Hai." Cũng có thể là do mê tín sợ quỷ thần bắt mất con đầu lòng (lúc ấy phụ nữ sinh đẻ sớm, đứa thứ nhất thường không cứng cáp bằng những đứa sau).Last edited by ốc; 05-15-2017 at 01:15 PM.
-
05-15-2017, 09:19 PM #409
-
05-15-2017, 09:24 PM #410
Similar Threads
-
Những chỗ sai khó ngờ trong «Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam» của Nguyễn Lân
By Thứ Lang in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 4Last Post: 07-26-2013, 12:57 PM -
Hai quyển từ điển rất có hại cho tiếng Việt
By Thứ Lang in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 9Last Post: 07-26-2013, 10:55 AM