Register
Page 1 of 4 123 ... LastLast
Results 1 to 10 of 36
  1. #1
    như thị visabelle's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Bellefontaine
    Posts
    1,004

    Bí chữ, hỏi chữ


    giúp với. giúp với.
    chữ promote dịch ra tiếng Việt như thế nào cho câu "to preserve and promote our culture..."?
    thank you!
    "nhưng tôi biết rõ rằng tôi chỉ là một loài chim nhỏ hót chơi trên đầu những ngọn...mía lau."

  2. #2
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365


    để bảo tồn và phát dương văn hóa của chúng ta
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  3. #3
    ( Ngô Thị Lú tự Lú-Xì ) ntđl's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    1,421
    *

    Hello thày năm.
    Hello vi xà beng (ú hu ốc... nú nè ốc - ú hu xô... đẩy nè xô...)

    Mới nghe phát dương đây là lần thứ nhứt. Nó là chữ ghép của phát với dương hở thày ?
    Đó giờ tuyền nghe phát huy thôi. Promote hổng dịch là phát huy vì nó còn thêm một mục đích khác là dương hở ?
    Vậy rồi dương là chữ việt (cái kiểu dương cao) hay hán việt ?
    Nghĩa của nó là chi thày năm. Cám ơn thày trước.
    Make the long story... short !

  4. #4
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365


    Hello bà Ngô, ma đàm coi đây nha, trang 432 Tự Điển Việt Nam của Hội Khai Trí Tiến Đức:




    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  5. #5
    Better New Year ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    9,563
    Ừ xài phát triển cho nó dễ hiểu, chắc tại ảnh muốn kiêng tên húy của ảnh nên đổi qua phát dương.

    Em thích tiếng Tây nên xin đề nghị xài "lăng xê" cho nó sang.

  6. #6
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365
    Quote Originally Posted by ốc View Post
    Ừ xài phát triển cho nó dễ hiểu, chắc tại ảnh muốn kiêng tên húy của ảnh nên đổi qua phát dương.
    Đọc lời bàn này của thầy Ốc xong cái phát ách.

    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  7. #7
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365


    Tại sao tui chọn dịch chữ promote là "phát dương". Bên đạo Phật hay dùng động từ "hoằng dương" Phật Pháp chính là thành ngữ mà tui thấy sát nghĩa nhất cho vụ "promote culture".

    Nhưng động từ "hoằng dương" nó "đạo" quá, xài chữ "phát dương" cho nó "đời" chút. Phát huy là "làm rõ", phát triển là "làm tàng" .... có tiến có thoái ... trật cù dìa là thoái, trong thế hoạt động.

    Còn phát dương như oánh sập xám. Thùng thủ cù lũ dương, có rồi chỉ làm mạnh thêm lên, make great again ))) trình bày lên, giơ mạnh ra, chỉa thẳng lên phía trước, hỗ trợ tài vật, tinh thần để quảng bá, cổ súy, phổ biến. (thì binh sập xám mà yếu cơ là thua liền)

    Dạ có đôi dòng giải thích vậy nha.

    Last edited by Triển; 04-08-2018 at 10:02 PM.
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  8. #8
    Biệt Thự
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    660
    Quote Originally Posted by Triển View Post


    Tại sao tui chọn dịch chữ promote là "phát dương". Bên đạo Phật hay dùng động từ "hoằng dương" Phật Pháp chính là thành ngữ mà tui thấy sát nghĩa nhất cho vụ "promote culture".

    ...., make great again ))) trình bày lên, giơ mạnh ra, chỉa thẳng lên phía trước, hỗ trợ tài vật, tinh thần để quảng bá, cổ súy, phổ biến. (thì binh sập xám mà yếu cơ là thua liền)

    .

    Cười mém sặc
    Chữ 'phát dương' ít nghe xài cho nên hơi lạ tai . Chữ dương này đồng nghĩa với chữ dương trong 'diệu võ dương oai' hen A5

  9. #9
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365
    Quote Originally Posted by Platinum View Post
    Chữ dương này đồng nghĩa với chữ dương trong 'diệu võ dương oai' hen A5
    Dạ đúng. Dương cũng giống như "trân mình" vậy đó.
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  10. #10
    như thị visabelle's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Bellefontaine
    Posts
    1,004

    sao tui càng đọc...càng...bí vậy?
    thấy chữ "phổ biến" nghe quen tai và hợp mà đúng ko?
    vậy thì chắc viết là ..."để bảo tồn và phổ biến văn hoá..."

    ấy da da..."vi xa beng"...hahaha...lâu gồi chưa nghe ...
    bonjour & merci madame Ngô, ốc, anh triển, & sis plat.
    "nhưng tôi biết rõ rằng tôi chỉ là một loài chim nhỏ hót chơi trên đầu những ngọn...mía lau."

 

 

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
All times are GMT -7. The time now is 05:40 AM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Forum Modifications By Marco Mamdouh