Register
Page 2 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 11 to 20 of 36
  1. #11
    James Đậu Đậu's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    1,416
    Theo trình tự trong thực đơn thì món Bún Gạo nằm áp chót, sau bún Thái bún Măng và bún Bò Huế. Thì như làm vậy, món Bún Gạo, có thể, là sự kết hợp của ba món bún trên: Thái, Măng và Bò Huế. Rằng, có lúc khách muốn thưởng thức ba món trên nhưng gọi cả ba món thì bụng dạ không đủ không gian để chứa hết. Mà ăn mỗi món một gắp thì ra mặt chơi sang quá. Sợ nhơn gian cười chê. Thì như làm vậy, sự kết hợp của ba món bún Thái, bún Măng và bún Bò Huế vào một tô thì vừa tháo gỡ được mấy sự phiền kể trên mà còn hợp lý về kinh tế nữa.

    Trộm đoán, người phát kiến ra món Bún Gạo hẳn là học đòi theo ý nghĩa của chữ "học gạo". "Học gạo" không phải là vừa học vừa ăn gạo mà là học nhồi học nhét. Thấy cái gì học cái nấy. Chủ lực là để thi đỗ, nói giả dụ thế. Tương tự như trên, món bún Gạo là món bao bụng. Là món chủ lực ăn lấy no. Đảm bảo, không no không tính tiền.

    Món Bún Miến thì có khung sườn như món Bún Gạo. Sự khác biệt duy nhứt là Miến được xử dụng thay cho bún. Người ta bảo, ăn cơm no lâu. Các sản phẩm làm từ gạo đều mang tính chủ lực này. Thì như làm vậy, món Bún Miến ăn mau đói vì miến không có nguồn từ gạo. Trộm đoán, giá tiền món bún Miến rẻ hơn món Bún Gạo.
    Đỗ thành Đậu

  2. #12
    Nhà Ngói
    Join Date
    Dec 2014
    Posts
    280
    Quote Originally Posted by Đậu View Post
    Theo trình tự trong thực đơn thì món Bún Gạo nằm áp chót, sau bún Thái bún Măng và bún Bò Huế. Thì như làm vậy, món Bún Gạo, có thể, là sự kết hợp của ba món bún trên: Thái, Măng và Bò Huế. Rằng, có lúc khách muốn thưởng thức ba món trên nhưng gọi cả ba món thì bụng dạ không đủ không gian để chứa hết. Mà ăn mỗi món một gắp thì ra mặt chơi sang quá. Sợ nhơn gian cười chê. Thì như làm vậy, sự kết hợp của ba món bún Thái, bún Măng và bún Bò Huế vào một tô thì vừa tháo gỡ được mấy sự phiền kể trên mà còn hợp lý về kinh tế nữa.

    Trộm đoán, người phát kiến ra món Bún Gạo hẳn là học đòi theo ý nghĩa của chữ "học gạo". "Học gạo" không phải là vừa học vừa ăn gạo mà là học nhồi học nhét. Thấy cái gì học cái nấy. Chủ lực là để thi đỗ, nói giả dụ thế. Tương tự như trên, món bún Gạo là món bao bụng. Là món chủ lực ăn lấy no. Đảm bảo, không no không tính tiền.

    Món Bún Miến thì có khung sườn như món Bún Gạo. Sự khác biệt duy nhứt là Miến được xử dụng thay cho bún. Người ta bảo, ăn cơm no lâu. Các sản phẩm làm từ gạo đều mang tính chủ lực này. Thì như làm vậy, món Bún Miến ăn mau đói vì miến không có nguồn từ gạo. Trộm đoán, giá tiền món bún Miến rẻ hơn món Bún Gạo.
    Cái thực đơn còn một lô món bún khác nữa chứ không phải hai món bún ... cà chớn là ``bún gạo`` với ``bún miến`` đó là hai món cuối cùng! Các món bún liệt kê bên dưới hai món cà chớn trộn lộn bún với gạo với miến này đều là những món bún quen thuộc đã có từ lâu rồi không có gì đáng thắc mắc cả nên tui cắt bớt cái thực đơn đi cho gọn gàng chút!

  3. #13
    Ốckipedia.com ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    5,019
    Em nghĩ có thể thời nay dân ta biết cách làm bún từ nhiều nguồn nguyên liệu không chính quy (thí dụ như nhựa, ny lông, củ dong, hay là một loại hóa chất tinh vi nào đó). Vì thế tiệm ăn họ muốn viết rõ ràng "bún gạo" để chứng tỏ đẳng cấp của bún.

  4. #14
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    20,170




    Đẳng cấp gì mà đẳng cấp, đây mới là đẳng cấp nè:



  5. #15
    Nhà Ngói
    Join Date
    Dec 2014
    Posts
    280
    Mấy món trên còn độc hơn thịt... thiên nga! Nhìn thực đơn muốn vô ăn thử món "Chicken hill" với "Three three" hết sức mà ngó lại thấy quán này chỉ chuyên các món… tươi sống thôi nên chùn chân! Từ bé đến lớn tui chỉ ăn những món đã nấu chín rồi, dù có heo héo chút cũng không sao. Tóm lại là món nào cũng có thể thử được, miễn là phải héo chín cho tui chứ còn tươi sống thì đành nhịn!

  6. #16
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    20,170


    Ai ngờ vụ này có thiệt. Hỏi con gái tui cháu nói mua ở tiệm Đại Hàn.



  7. #17
    Nhà Ngói
    Join Date
    Dec 2014
    Posts
    280
    Coi bộ cái tên gọi này cũng lại là một con tương cận với con "three three" ở trên trong hằng hà sa số những … "con chữ" khác trong tiếng Việt ngày nay đều là dịch hạch từ tiếng Tàu hoặc tiếng Mỹ ra rồi xài lâu… 'púp' trâu thành bùn làm toi luôn tiếng Việt thật! Cái tên "bún gạo" này xem ra có đến 99.99% là do dịch hạch từng chữ từ "rice noodle" rồi lâu ngày trở thành "con chữ… vịt"! Còn "net weight" rõ ràng là bây giờ xài "tiếng trắng" của tàu vị yểu hiệu con vịt nên mới vất chữ "ròng" đi để xài "từ tịnh"! "Weight" trở thành "khối lượng", vậy không biết "mass" giờ là cái gì, "trọng lượng" chăng?

    Không chừng ít lâu sau có "chánh tấn sĩ hay phó tấn sĩ ráo shư" nào
    dịch… tả lại để "chỉnh sửa" nữa rồi cho xài trong sách giáo khoa là "bún cơm" hay "bún phở" kèm thêm một dọc "bún kính, bún gương, bún thủy tinh…" (glass noodle) gì gì đó nữa không chừng! Thế hệ sau bèn được học tiếp tiếng vịt tàu vị yểu!

    Nhưng "bún miến" vẫn còn là một… một… "ẩn số" chứ vẫn chưa có…. "đáp án" để trở thành… "lộ số"!

  8. #18
    Nhà Ngói
    Join Date
    Dec 2014
    Posts
    280
    Quote Originally Posted by ốc View Post
    Em nghĩ có thể thời nay dân ta biết cách làm bún từ nhiều nguồn nguyên liệu không chính quy (thí dụ như nhựa, ny lông, củ dong, hay là một loại hóa chất tinh vi nào đó). Vì thế tiệm ăn họ muốn viết rõ ràng "bún gạo" để chứng tỏ đẳng cấp của bún.
    Xem ra đây không còn là chuyện "chớ nên thề thốt chi, đùa vui thôi đấy nhé" nữa rồi vì trong thực đơn dưới đây có hai món... tương cận: "gà" và "gà thật". "Gà" đứng trụi lủi không lông không lá gì cả ắt hẳn phải là "gà giả" vì sau đó có món "gà thật" (giá tiền gấp đôi món gà trụi lủi). Vậy "bún" ngày nay ắt phải nói thành "bún gạo" thì mới là bún thật còn bún... "khóc lẻ loi một mình" nay chiếu theo sắc lệnh hành pháp và Hồ Ly Tinh Tân Văn sẽ được chính thức mệnh danh là "fake bún"!



  9. #19
    Nhà Ngói
    Join Date
    Dec 2014
    Posts
    280
    Món nhìn giống như gà này còn ghê gớm hơn cả thịt.... vịt!!



  10. #20
    Ốckipedia.com ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    5,019
    Cầy tơ: silk ploughshare
    Trai nướng: grilled boys
    Thịt kho gái đẻ: new mother's meat cooked in fish sauce

 

 

Similar Threads

  1. Thắc mắc nhỏ nhỏ
    By Co may in forum Làm Quen/Nhắn Tin/Hỏi Đáp
    Replies: 5
    Last Post: 12-14-2013, 10:57 PM
  2. Thắc mắc biết hỏi ai ?
    By AnLan in forum Làm Quen/Nhắn Tin/Hỏi Đáp
    Replies: 4
    Last Post: 05-04-2013, 09:07 AM
  3. Thắc mắc
    By tranhuyphong1962 in forum Chuyện Linh Tinh
    Replies: 2
    Last Post: 03-03-2013, 06:05 AM
  4. Thắc mắc nho nhỏ
    By auchau in forum Ngôn ngữ học
    Replies: 4
    Last Post: 07-14-2012, 03:00 AM
  5. Thắc mắc
    By tử đằng in forum Ngôn ngữ học
    Replies: 24
    Last Post: 12-01-2011, 01:44 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
All times are GMT -7. The time now is 08:12 PM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2019 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Forum Modifications By Marco Mamdouh