Results 261 to 270 of 2678
Thread: Góc Chiều
-
10-28-2019, 07:22 AM #261
...Chiều ơi ... nguyên văn bài thơ nè ...
....
Chuyện Tình Buồn
(Phạm Văn Bình)
Năm năm rồi không gặp
Từ khi em lấy chồng
Anh dặm trường mê mải
Đời chia hai nhánh sông.
Những thư tình ngây dại
Những vai mềm, môi ngoan
Những hẹn hò cuống quýt
Trên lối xưa thiên đàng
Thôi cũng đành chôn kín
Dưới đáy huyệt thời gian.
Ngày nhà em pháo nổ
Anh cuộn mình trong chăn
Như con sâu làm tổ
Trong trái vải cô đơn
Ngày nhà em pháo nổ
Tâm hồn anh nhuốm máu
Ôi nhát chém hư vô
Ôi nhát chém hư vô.
Năm năm rồi đi biệt
Anh chẳng về lối xưa
Sân giáo đường cỏ mọc
Gác chuông nằm chơ vơ
Chúa buồn trên thánh giá
Mắt nhạt nhoà mưa qua
Trên cánh buồm ký ức
Sóng thời gian lô xô.
Ngồi bâng khuâng nhớ biển
Bên bãi đời quạnh hiu
Anh mang hồn thuỷ thủ
Cùng năm tháng phiêu du.
Anh một đời rong ruổi
Em tay bế tay bồng
Chiều hắt hiu xóm đạo
Hồi chuông giáo đường vang.
Năm năm rồi không gặp
Từ khi em lấy chồng
Bao kỷ niệm chôn kín
Dường như đã lãng quên.
Năm năm rồi trở lại
Một màu tang ngút trời
Thương người em năm cũ
Đêm goá phụ bên song.
-
10-28-2019, 08:50 AM #262
Mặc dù Dulan không đồng ý với Chiều, xin ghi nhận và cám ơn Dulan.
Wow nguyên văn bài thơ là chữ "Chia hai", tác giả có sự khẳng định, đúng với ý của tựa luôn , càng đọc càng thấy hay quá "Năm năm rồi đi biệt" đi không phải ly, "Đêm goá phụ bên song." chữ đêm không phải thương. Tác giả Phạm Văn Bình dùng ngôn ngữ hay, chữ đẹp. Cám ơn anh Lasi nhiềuLast edited by chieubuon_09; 10-28-2019 at 10:04 AM.
-
10-28-2019, 04:29 PM #263Có người tài trên mạng nhặt đâu đó được thủ bút của ông Phạm văn Bình (lúc mình ca bài này ghi là Phạm thanh Bình, cũng trật luôn) ở đây:
Theo "thủ bút" (chép tay) thì câu thứ tư chữ thứ ba là "như", chớ hông phải hai. Đúng ra là thi sĩ chắc biết trước cuộc đời ba chìm bảy nổi chín lênh đênh của mình rồi nên thi sĩ ví cuộc đời như giòng sông. Ở những khúc quanh nó rẽ tá lạ. Không thể cầm tay người yêu đi tiếp đoạn đường tương lai mà chia ra như những nhánh sông trong dòng chảy.
/* nguồn: https://dotchuoinon.com/2016/02/18/t...binh-pham-duy/
Tuy nhiên khi nhạc sĩ (Phạm Duy) phổ nhạc lên thơ, họ phải quyền biến theo âm điệu mà thay đổi từ ngữ. Có lẽ cũng có sự đồng ý của tác giả. Rồi thêm màn các nhà xuất bản tam sao thất bổn nữa:
Theo bài nhạc bên dưới thì còn thêm một nốt nữa trong bài thơ 5 chữ: "Đời chia như những nhánh sông.." --- Ca sĩ nào hát tới đây mà không giòm bản nhạc thấy hai nốt móc, hát tàn tàn thành nốt đơn là ... rớt nhịp.
/* nguồn: https://phamduy.com/en/am-nhac/danh-...uyen-tinh-buonLast edited by Triển; 10-28-2019 at 04:32 PM.
Puck Futin
-
10-29-2019, 02:57 AM #264
Chiều rất vui đã được sư huynh Triển, anh Lasi, sis Du Lan cùng tìm hiểu và bình về tác phẩm Chuyện Tình Buồn, tối hôm qua Chiều lần mò tìm về tiểu sử của tác giả Phạm Văn Bình, té ra ông là người miền Trung, Quảng Trị. Với riêng Chiều, có thể nói đây là một tuyệt tác của ông, vì ông viết về chuyện tình có thực, ông đã đặt tất cả tâm huyết của mình lên bài thơ, nên đã thu hút nhạc sĩ Phạm Duy phổ nhạc, Chiều đồng ý nhạc bị gò theo điệu nhạc, nốt, nên chuyện đổi từ ngữ là bình thường, nhưng phải giữ ý chính của tác giả.
Trở lại bản chép tay của chủ bút, em không nghĩ đây là bản chính, mà chỉ là một bản của ai sao chép lại, lý do sai ở chỗ móc của thời gian, nhạc in ra là năm 1973, thì ông phải sáng tác trước năm 1973 mới đúng chứ người sao chép ghi 1974 là trật bàn đạp rồi sư huynh ơi Hơn nữa nét chữ này là nét của Lê Thị Mẹc hông phải Lê Văn Soang. Có thể là con gái của ông chép lại.
Vậy là chữ "Hai" vẫn có thể là chữ mà tác giả muốn trải lòng của mình. Chiều hoài mong ông đừng dùng chữ này, vì nếu chữ này thì Chiều sẽ khóc ,một sự khẳng định chia hai nhánh sông. Trưa hôm qua em bị nghẹn ngào khi đọc nguyên văn của bài thơ anh Lasi đem về, xin đừng ghẹo Chiều mít ướt, thiệt đó.
Dựa theo bản nhạc của nhạc sĩ Phạm Duy thì có chữ "Những" và luôn cả chữ "Như". Vậy là sis Dulan và Chiều đều đúng với nhạc sĩ Phạm Duy (ông là một trong những nhạc sĩ lớn, tên tuổi của Việt Nam) cảm giác hạnh phúc <3Last edited by chieubuon_09; 10-29-2019 at 03:13 AM.
-
10-29-2019, 06:22 AM #265
***
Em thì nghĩ đây là "chuyện tình buồn" nhưng có hậu. Rốt cuộc, sau nhiều cách trở này nọ, rồi thì hai người cũng "nối lại tình xưa". Vì theo em, tác giả bài thơ đã ẩn dụ việc này trong câu "Đời chia hai nhánh sông" rồi. Thì ai cũng biết, nước chảy về nguồn, giòng sông nào mà chả chảy ra biển. Hai nhánh sông trong bài thơ chảy miết rồi thì cũng đã gặp lại nhau sau 5 năm. Em tự hỏi lòng, rồi thì sang năm thứ 6, thứ 7 mọi sự sẽ ra răng? Chắc chắn là sẽ đổi mới theo chiều hướng tích cực vì nhẽ người ta vẫn bảo, thời gian là phương thuốc nhiệm mầu giã tật rất hay.
Có nhẽ là vậy, vì trong các buổi nhạc hội lai sô, ca sỹ nào trình diễn bài này đều được khán thính giả vỗ tay hoan hô ráo trọi. Nói phải tội, nếu bài hát này có nội dung buồn thảm thì họ phải sụt sùi nọ kia. Chứ ai lại hò reo, vỗ tay, huýt gió rần trời như làm vậy. Phải không cơ?Đỗ thành Đậu
-
10-29-2019, 07:43 AM #266
-
10-29-2019, 08:01 AM #267
Last edited by chieubuon_09; 10-29-2019 at 08:28 AM.
-
10-29-2019, 10:41 AM #268
https://dotchuoinon.com/2016/02/18/t...binh-pham-duy/
... "Từ mối tình này, ông có bài thơ “Chuyện Tình Buồn” nổi tiếng, đã được nhạc sĩ Phạm Duy phổ nhạc thành bài hát cùng tên."
Theo sự tiết lộ của mạng này thì bài thơ "Chuyện tình buồn" đã nổi tiếng trước khi ông Phạm Duy phổ thành nhạc. Sự này, suy ra, là có lô gích lắm luôn.
Ông Phạm Văn Bình, tác giả bài thơ, đã hoạt động trong lãnh vực văn nghệ báo chí trước khi ông Phạm Duy phát hiện ra bài thơ "Chuyện tình buồn" đăng trên nhật trình hay một đặc san nào đó. Ngày ấy, có thơ đăng trên báo là ngon lành. Thơ phải hay thì người ta mới chọn đăng. Nếu được đăng trên các tạp chí, đặc san mang tính văn học nghệ thuật thì thơ ấy còn hay hơn nữa. Không biết bài thơ "Chuyện tình buồn" đã được đăng ở đâu?
Đâu thì đâu, bài thơ "Chuyện tình buồn" cũng đã nổi tiếng trước khi được phổ thành nhạc. Nghe đồn, ngày xưa, có anh thi sỹ nào đó đến tận nhà ông Phạm Duy để nhờ phổ thơ mình thành nhạc. Không biết việc này hư thực ra răng? Nhưng, trong trường hợp bài thơ "Chuyện tình buồn" thì khó thể xẩy ra đặng.Đỗ thành Đậu
-
10-29-2019, 04:24 PM #269
-
10-29-2019, 04:37 PM #270
Du Lan thì nói thi sĩ dùng chữ "như" là ví von. Cuộc đời ba chìm bảy nổi của thi sĩ như nhánh sông, chia năm xẻ bảy, quẹo tá lạ.
Se sẻ thì nói dùng chữ "những": Đời chia những nhánh sông, có thể hiểu là "Đời chia thành những nhánh sông", đó là sự khẳng định, chớ không phải so sánh nữa. Ý nghĩa hai câu khác nhau. Làm gì có chuyện "đều đúng".
Thủ bút viết tay thì Se sẻ "dìm hàng" nói là hàng nhái. Còn bài thơ không có nguồn của Lasi sao lại chắc hàng thiệt lắm luôn? Thấy bài nhạc của nhà xuất bản "Khai sáng" thì ôm luôn đại nhạc sĩ Phạm Duy vào lòng nói là vĩ đại là "nâng hàng". kakaka
Vậy chắc mấy bài này cũng hàng nhái luôn quá?
Hàng này hâm biết có phải là "hàng nhái" hâm ta? Có in cả hình nhạc sĩ luôn kìa? Ơ mà sao cũng xài chữ "như".
/* nguồn: https://vnguitar.net/threads/chuyen-...nt5656&slide=0
Rồi hàng này nữa, chắc cũng hàng nhái há se sẻ?
/* nguồn: https://nhacxua.vn/nha-tho-pham-van-...-em-lay-chong/
Puck Futin
Similar Threads
-
Nắng Chiều 18+, 65-
By Triển in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 0Last Post: 05-16-2019, 05:23 PM -
Sáng Đến Chiều Đi Đêm Tới
By MưaPhốNúi_ in forum Tùy BútReplies: 111Last Post: 03-31-2019, 09:10 AM -
Nắng Chiều
By phamanhdung in forum Âm NhạcReplies: 0Last Post: 05-11-2016, 07:25 AM -
Chiều Xuân Xa Nhà
By Gió Bụi in forum Tiếng Hát Đặc TrưngReplies: 2Last Post: 02-26-2016, 05:09 PM -
Trăm Năm Lạc Bóng Mây Chiều
By Lưu Vĩnh Hạ in forum ThơReplies: 1Last Post: 08-27-2013, 12:10 PM