Register
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 18 of 18

Thread: Denglish

  1. #11
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365


    Đoạn bên dưới cấm trẻ em dưới 18 và ông bà già trên 60 (sợ đứng tim).







































    German "Bodybag"









    English "body bag"


    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  2. #12
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365


    À chợt nhớ ra một chữ mà gần cả thế giới đều nói sai ngoài người Ý và người Việt. Bởi vì chữ này của người Ý, và người Việt không bắt chước ... trật: Broccolo (Ý) - Bông cải xanh (Việt).

    Đý: Brokkoli (số nhiều)
    Mý: Broccoli (số nhiều)
    Phý: Broccoli (số nhiều)
    Hý: Broccoli (số nhiều)
    ...



    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  3. #13
    Better New Year ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    9,563
    Không có chữ đó trong tiếng Phý. Pháp gọi bông cải xanh hay trắng hay hường đều là súp lơ tuốt (chou-fleur).

    Tàu thì cũng kêu là bông cải tây, không chữ "bóp cô ly" trong tiếng Tý.

  4. #14
    Better New Year ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    9,563
    Chữ "muffin" thì người Đức xài theo tiếng Đanh hay tiếng Đỹ? Biscuit trong tiệm fastfood bên Mỹ thật ra giống English muffin hơn.




  5. #15
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365
    Quote Originally Posted by ốc View Post
    Không có chữ đó trong tiếng Phý. Pháp gọi bông cải xanh hay trắng hay hường đều là súp lơ tuốt (chou-fleur).
    https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/brocoli/11300

    brocoli (nom masculin) (italien broccoli, pluriel de broccolo, pousse de chou)
    Sorte de chou-fleur vert à pomme souvent multiple, originaire du sud de l'Italie.


    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  6. #16
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365
    Quote Originally Posted by ốc View Post
    Chữ "muffin" thì người Đức xài theo tiếng Đanh hay tiếng Đỹ? Biscuit trong tiệm fastfood bên Mỹ thật ra giống English muffin hơn.




    Tụi Đức đồn cái bánh này là bánh Mỹ. Cho nên gọi là tiếng Đỹ.


    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  7. #17
    Better New Year ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    9,563
    Quote Originally Posted by Triển View Post
    https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/brocoli/11300

    brocoli (nom masculin) (italien broccoli, pluriel de broccolo, pousse de chou)
    Sorte de chou-fleur vert à pomme souvent multiple, originaire du sud de l'Italie.
    Có súp lơ rồi mà còn đi mượn chữ bóc cô li nữa thì đúng là tiếng Phý.

  8. #18
    Quote Originally Posted by ốc View Post
    Chữ "muffin" thì người Đức xài theo tiếng Đanh hay tiếng Đỹ? Biscuit trong tiệm fastfood bên Mỹ thật ra giống English muffin hơn.
    Người Anh gọi là Crumpet
    Người Mỹ gọi là English muffin
    Người Đức gọi là Toastbrötchen

 

 

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
All times are GMT -7. The time now is 11:13 PM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Forum Modifications By Marco Mamdouh