Register
Page 1 of 4 123 ... LastLast
Results 1 to 10 of 34
  1. #1
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365

    "chồng" của "bà vua"



    Một sự kiện có tính cách "lịch sử" đối với nước Anh
    được đa số báo chí và truyền thông trên thế giới loan
    tải những ngày qua, là vụ ông chồng của bà vua Anh
    qua đời. Nôm na tiếng ta nó là như vậy: ông chồng
    của bà vua.

    Coi các báo chí Việt ngữ trong lẫn ngoài nước sẽ gặp
    phải nhiều danh xưng cho một người:

    • quận công
    • hoàng tế
    • vương tế
    • hoàng thân
    • thân vương

    • Tờ RFI ở Pháp viết "quận công" là chức tước của ông, sau đó coi bộ chưa có lời khai gia đình nên viết tiếp là "hoàng thân".
    • Tờ BBC ở Anh viết "Thân thế và sự nghiệp hoàng tế Philip" sau đó coi bộ cũng khó hiểu nên viết thêm "phu quân nữ hoàng Elizabeth II".
    • Tờ Việt Báo ở Mỹ viết cho chắc cú bèn giải thích luôn trên một câu "Chồng của nữ hoàng Anh Elizabeth II là hoàng tế Philip đã qua đời ở tuổi 99"
    • Tờ Nân Rân ở Việt Nam cũng không chắc phải gọi bằng gì nên viết "Thân vương Philip, phu quân của nữ hoàng Anh Elizabeth II qua đời"
    • Tờ NTD Việt Nam không biết ở đâu cũng coi bộ không chắc ăn nên ghi rằng "Vương tế Philip phu quân của nữ hoàng Elizabeth II qua đời ở tuổi 99"
    • ...










    Không có ai gọi ông này là "chồng nữ hoàng Anh" cho mau mắn, hoặc là "Vương phu" (chồng của vua) cũng dễ hiểu một chút. Lớp gọi rể vua - Vương tế - Hoàng tế, lớp gọi là người thân của vua Hoàng thân - thân vương. Xong rồi đệm thêm giải thích là phu quân của nữ hoàng. Nhưng chữ chồng của bà vua thì chừa ra: "vương phu".



    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  2. #2
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,916
    Chào anh Triển,

    Đệ tử chào Sư phụ 008, lâu quá không gặp Sư phụ, nỉ hào ma ?

    Prince Phillip chồng của nữ hoàng Anh Elizabeth II, có phong tước vị hẳn hòi, là Duke of Edinburgh TL nghĩ gọi Công tước xứ Edinburgh
    Last edited by Thùy Linh; 04-11-2021 at 12:24 AM. Reason: thêm chữ

  3. #3
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365
    Quote Originally Posted by Thùy Linh View Post
    Chào anh Triển,

    Đệ tử chào Sư phụ 008, lâu quá không gặp Sư phụ, nỉ hào ma ?

    Prince Phillip chồng của nữ hoàng Anh Elizabeth II, có phong tước vị hẳn hòi, là Duke of Edinburgh TL nghĩ gọi Công tước xứ Edinburgh
    Nếu gọi bằng tước vị, sẽ không biết được quan hệ giữa ông này và nữ hoàng Anh.
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  4. #4
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,916
    Quote Originally Posted by Triển View Post
    Nếu gọi bằng tước vị, sẽ không biết được quan hệ giữa ông này và nữ hoàng Anh.
    Chào anh Triển,

    Nói cho đầy đủ thì ...Prince Philip, Duke of Edinburgh and husband to Queen Elizabeth II
    " Hoàng tử Phillip, Công tước xứ Edinburgh, chồng của Nữ hoàng Elizabeth II (Đệ nhị) "

    Tại người ngoài nước không rành về tước vị Hoàng gia Anh, chứ chỉ có một Duke of Edinburgh.

    Prince Phillip có hai tước vị, ông vẫn là Hoàng tử Đan Mạch- Hy Lạp, và Nữ hoàng phong cho ông làm Công tước xứ Edinburgh trong Hoàng gia Anh.

    Ông mất, tự động người thừa kế tước vị Duke of Edinburgh là thái tử Charles .
    Nhưng ông và Nữ hoàng thương Hoàng tử nhỏ nhất Edward, nên đã đồng ký giấy cho Hoàng tử Edward kế thừa tước vị này, trong ngày buồn nào Nữ hoàng Elizabeth Đệ nhị qua đời.
    (chỉ khi Nữ Hoàng qua đời thì hoàng tử Edward mới là Duke of Edinburgh)

  5. #5
    Biệt Thự
    Join Date
    Dec 2014
    Posts
    864
    Quote Originally Posted by Thùy Linh View Post
    Chào anh Triển,

    Nói cho đầy đủ thì ...Prince Philip, Duke of Edinburgh and husband to Queen Elizabeth II
    " Hoàng tử Phillip, Công tước xứ Edinburgh, chồng của Nữ hoàng Elizabeth II (Đệ nhị) "

    Tại người ngoài nước không rành về tước vị Hoàng gia Anh, chứ chỉ có một Duke of Edinburgh.

    Prince Phillip có hai tước vị, ông vẫn là Hoàng tử Đan Mạch- Hy Lạp, và Nữ hoàng phong cho ông làm Công tước xứ Edinburgh trong Hoàng gia Anh.

    Ông mất, tự động người thừa kế tước vị Duke of Edinburgh là thái tử Charles .
    Nhưng ông và Nữ hoàng thương Hoàng tử nhỏ nhất Edward, nên đã đồng ký giấy cho Hoàng tử Edward kế thừa tước vị này, trong ngày buồn nào Nữ hoàng Elizabeth Đệ nhị qua đời.
    (chỉ khi Nữ Hoàng qua đời thì hoàng tử Edward mới là Duke of Edinburgh)
    Words of wisdom from Her Majesty's agent, í quên.. subject chứ, nghe lọt lỗ tai vô cùng!

  6. #6
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,916
    Quote Originally Posted by 008 View Post
    Words of wisdom from Her Majesty's agent, í quên.. subject chứ, nghe lọt lỗ tai vô cùng!
    Kính chào Sư phụ, Mèn ơiii Sư phụ đi đâu mà mấy tháng không thấy luôn .

    Đệ tử nhớ lại có cái chòi khi xưa có dán bài văn bản mà sở làm mướn công ty phiên dịch ở Melbourne dịch, công ty này gửi về Việt Nam cho người bên đó dịch, nên có nhiều chữ rất...mắc dịch.
    Tuy nhiên TL phải xóa vì văn bản cần bảo mật.

    Khi có thắc mắc đệ tử sẽ vào đây hỏi Sư phụ nha.

    https://dtphorum.com/pr4/showthread....2381#post92381

  7. #7
    Better New Year ốc's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Ốcland
    Posts
    9,563
    Tiếng Hán Việt đi ở rể thì kêu là "chuế". Ông hoàng này ở rể bên Anh thì có thể gọi là "chuế công" cho nó lịch sự, thay vì nói là ông chồng của bà hoàng.

    Gọi theo kiểu Mỹ thì ổng là "đệ nhất phu quân" còn xài chữ phiên âm theo dân Tây ở Cô sanh sin thời xưa thì nói là "me xừ công so" cũng sang.

  8. #8
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,916
    Quote Originally Posted by Thùy Linh View Post
    Chào anh Triển,

    Nói cho đầy đủ thì ...Prince Philip, Duke of Edinburgh and husband to Queen Elizabeth II
    " Hoàng tử Phillip, Công tước xứ Edinburgh, chồng của Nữ hoàng Elizabeth II (Đệ nhị) "

    Tại người ngoài nước không rành về tước vị Hoàng gia Anh, chứ chỉ có một Duke of Edinburgh.

    Prince Phillip có hai tước vị, ông vẫn là Hoàng tử Đan Mạch- Hy Lạp, và Nữ hoàng phong cho ông làm Công tước xứ Edinburgh trong Hoàng gia Anh.

    Ông mất, tự động người thừa kế tước vị Duke of Edinburgh là thái tử Charles .
    Nhưng ông và Nữ hoàng thương Hoàng tử nhỏ nhất Edward, nên đã đồng ký giấy cho Hoàng tử Edward kế thừa tước vị này, trong ngày buồn nào Nữ hoàng Elizabeth Đệ nhị qua đời.
    (chỉ khi Nữ Hoàng qua đời thì hoàng tử Edward mới là Duke of Edinburgh)
    Chào Sư phụ và anh Triển,

    Trở lại chuyệc tước vị Prince Phillip, câu màu đỏ TL cần chỉnh lại cho đúng...

    Trước đây TL vẫn nghĩ như trên, viết xong rồi TL đi đào bới tìm hiểu lại cho chắc, mới biết như sau :

    Khi Prince Phillip lấy công chúa Elizabeth thì ông phải từ bỏ tước vị Hoàng tử Đan Mạch, Hy Lạp và bo? cả quốc tịch HL, để vào quốc tịch Anh.

    Năm 1947 vua George VI phong Phillip làm Công tước xứ Edinburgh.

    1952 công chúa lên ngôi sau khi vua cha mất, Nữ Hoàng vận động Quốc Hội phong chức cao hơn cho chồng là chức "Prince" .

    1957 theo văn bản Letters Patent, Nữ hoàng chính thức phong cho chồng là 'Prince of the United Kingdom - His Royal Highness The Prince Philip, Duke of Edinburgh'.

    "The Prince Philip" đặt vị thế của ông còn cao hơn cả Thái tử Charles (Prince of Wales)
    coi như ông ngang hàng với các vị hoàng tử con vua đời trước, ông như được nhận vào Hoàng tộc Anh dù sinh ra là người nước ngoài.

    Nữ hoàng rất yêu kính chồng...

    1960 Nữ hoàng quyết định nâng vị thế bình đẳng hơn nữa cho Prince Phillip khi tuyên bố ghép họ của hai người vào thành họ cho các con trai: Mountbatten-Windsor.
    ~~~~

    Vì tính cách đặc biệt có một không hai, nếu tiếng Việt gọi là Hoàng tử Phillip thì nghe ngang hàng với các Hoàng tử Andrew và Edward,
    TL không nghĩ ra tiếng Việt có chữ nào tương đồng "The Prince ...." ??
    mà gọi Thân vương' thì bị thấp quá. Thân vương thường là anh em họ (cousins) của Nữ hoàng.

    Gọi Hoàng tế thi` có thể cũng được (Con rể vua George VI và The Queen Mother) nhưng ông vua đã mất lâu rồi nên cũng trúc trắc.
    ???? bí lù

  9. #9
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365
    Quote Originally Posted by ốc View Post
    Tiếng Hán Việt đi ở rể thì kêu là "chuế".

    Tiếng Pháp-Việt thì gọi là cu-li. Thường ai mà
    đi ở rể thì toàn theo đạo thờ bà không hà.
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  10. #10
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,365
    Quote Originally Posted by Thùy Linh View Post

    Gọi Hoàng tế thi` có thể cũng được (Con rể vua George VI và The Queen Mother) nhưng ông vua đã mất lâu rồi nên cũng trúc trắc.
    ???? bí lù

    Thì vậy, chánh xác. Người ta lập gia đình là
    cưới vợ chớ đâu có ai cưới bà già vợ đâu mà
    rể há? Mà rể 99 tuổi nữa thì hơi già sao chúc sinh
    nhựt, chúc thọ không hà. Đâu có ai nói mừng thọ
    con rể.
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

 

 

Similar Threads

  1. "KHOÁN THỦ" hay "HOÁN THỦ?"
    By Việt Hạo Nhiên__ in forum Ngôn ngữ học
    Replies: 3
    Last Post: 01-05-2016, 08:24 AM
  2. Replies: 0
    Last Post: 10-11-2013, 12:58 PM
  3. Replies: 2
    Last Post: 03-05-2013, 07:44 AM
  4. Replies: 1
    Last Post: 04-13-2012, 12:11 PM
  5. Replies: 0
    Last Post: 04-06-2012, 05:55 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
All times are GMT -7. The time now is 01:53 AM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Forum Modifications By Marco Mamdouh