Results 851 to 860 of 2780
Thread: Liễu Thùy Viên
-
08-07-2021, 11:16 AM #851Chú Tiểu, TLang, Xô huynh có hiểu hai chữ " song hồ" giải thích cho TLinh dùm.
Ở Bắc Ninh có xã Song Hồ, mà đây có thể là tả cùng một "song hồ" như trong thơ Kiều của cụ Nguyễn...
câu 283- Song hồ nửa khép cánh mây
Tường đông ghé mắt ngày ngày hằng trông.
Chờ nghe cao ý của Xô huynh.
-
08-07-2021, 02:45 PM #852
Sóng Nước Tầm Dương
Sóng nước Tầm Dương lộng bóng trăng
Người nơi gác nguyệt kẻ lầu hằng
Chiều mong lặng gió sương thôi phủ
Sáng đợi trong trời khói hết giăng
Mận vén rèm song nhìn cánh nhạn
Đào nâng cửa sổ ngắm chim bằng
Đường thi xướng họa tình tha thiết
Kỷ niệm năm nào có nhớ chăng?
Thứ Lang
7 August 2021
-
08-07-2021, 03:12 PM #853
Mận Nhớ Đào
Mận ở phương xa mận nhớ đào
Đêm buồn tiếng gió thổi lao xao
Tình thơ thuở trước còn nơi ấy
Người mộng giờ đây mãi chốn nào
Sáng đợi chiều trông hồn đoạn đoạn
Ngày mong đêm ngóng dạ nao nao
Cao xanh nỡ tách rời duyên kiếp
Kéo áo lau nhanh ngấn lệ trào
Thứ Lang
7 August 2021
-
08-08-2021, 11:12 AM #854
- Join Date
- Jan 2017
- Posts
- 1,431
Dear Lang Huynh & Linh Muội,
XXG đồng ý với Lang huynh; "Song Hồ" tức là cửa sổ đó TLinh muội.
Trước đây, XXG có tìm đọc qua về chữ "song" này, vì XXG cứ tưởng hễ "song" có nghĩa là đôi nhưng không phải. Hai chữ "song" khác nhau (viết khác). Ráng lọ mọ tìm hiểu, XXG mới biết là hồi xửa hồi xưa, loại cửa sổ gắn ở tường người ta gọi là "dũ" (牖). Còn cửa sổ mà gắn ở lầu hay ngay phía trên cửa (cái) thì gọi là "song" (窗). Nhưng hình như sau này, các cụ đều gọi cửa sổ là "song" hết cả. Có một cách viết khác (dễ hơn) là "窓."
Song (窗) là cửa sổ.
Hồ (糊) là keo dính (lấy bột trộn nước sôi để dán).
"Song Hồ" là loại cửa sổ có dán giấy thời xưa (chắc giống kiểu cửa sổ trong phim hiệp sĩ mù nghe gió kiếm của Nhật Bổn).
Ngoài câu "Song hồ nửa khép cánh mây" mà TLinh muội đã hỏi, thì trong Truyện Kiều cũng có câu "Gương Nga chênh chếch nhòm song, vàng gieo ngấn nước 'gà'* lồng bóng sân" tức là ánh trăng chiếu chênh chếch như ánh mắt đang (len lén) nhìn qua cửa sổ; ánh trăng cũng phản chiếu xuống nước (lung linh) trông như những thỏi vàng của Stock Market và ánh trăng còn ịn (luôn) chiếc bóng của con gà trống Gô-Loa (bên Pháp) đang đứng như bị trời trồng, xuống sân.
Còn một vài chữ "Hồ" khác, thì XXG phải "biên khảo đặc biệt" Ở ĐÂY (mời Lang huynh bấm vô xem) vì XXG sợ rằng "biên" với "khảo" cùng Lang Huynh trong Liễu Thuỳ Viên (hai anh em cười khắc khắc một hồi) sẽ có cô nàng với bộ tóc y như 2 chiếc tai mèo, lại xách đá (hay là mận & đào?) ra, chọi vèo vèo phát nữa, thì mình chạy hổng kịp...
Thân chúc Thứ Lang huynh & TLinh muội một đầu tuần thật bình an.
Thân mến,
XXG_
__o0o__
Chú thích: Dạ thưa, đúng rồi ạh... Cây chứ hổng phải gà!
Nguyên văn của cụ Nguyễn Du là "....vàng gieo đáy nước, cây lồng bóng sân" nhưng vì tui bất chợt nhớ tới vụ ông thần kia nửa đêm hay ra vườn "chất đá nhớ nàng," nên tui quất ẩu luôn chữ "gà." Khiến cho bóng cây lại biến thành bóng của con gà trống Gô-Loa đang bị trời trồng, nửa đêm nửa hôm chạy ra đứng chết trân ngoài sân (lạnh run run) để... ngắm chị Hằng. Cũng có thể là ổng mắc bệnh ghiền chất đá về đêm thiệt, chứ hổng phải ổng muốn ngắm chị Hằng, chị Hồ nào cả (?) Ai biết đâu! Để bữa nào tui hỏi anh Hoài Airborne vụ này cho ra lẽ coi sao...
Sorry Lang Huynh. Vì Lang Huynh mới về lại phố, Huynh chưa biết chuyện có chàng "gà trống Gô-Loa" bên Pháp thích ngắm trăn (no G) nên Huynh sẽ hổng hiểu XXG nói cái quỷ sứ gì đâu. Cũng đừng nên tìm hiểu Huynh ơi. Lỡ khi cười quá, đau bụng, khó hoạ thơ.
-
08-09-2021, 11:37 AM #855
Cảm ơn Thứ Lang, Xô huynh đã giải thích, TLinh hiểu chữ song (song cửa), chỉ không hiểu chữ hồ, nhân vật, bối cảnh của truyện Kiều mà cụ Nguyễn tả ở Trung Hoa, nếu nói ngày xưa cửa dán giấy có lý, TLinh coi phim cổ trang thấy thích khách lấy ngón tay thấm nước mín, để lên giấy soi lủng một lổ, để thổi khói mê vô, từa tựa kiểu cửa shoji của Nhật .
Nữa roài, nhà quê chất....ngất,
Mận nhắn thì đào xin đưa....
~~~
Hoạ vần:
Chọi Đá
Chọi đá Thứ Lang tới tấp chơi
Đầu u miệng máu vậy ai mời
Tay chân bầm tím còn canh mấp
Mặt mũi sưng vù chỉ cháo xơi
Ọt ọt lòng phèo rên mấy tiếng
Ậm ừ cổ họng thốt đôi lời
Toàn thân dấu tích đau ê ẩm
Suốt buổi nằm đơ liệt một nơi
Thuỳ Linh
9 August 2021
Last edited by Thùy Linh; 08-09-2021 at 11:42 AM.
-
08-10-2021, 01:44 AM #856
- Join Date
- Jan 2017
- Posts
- 1,431
-
08-10-2021, 11:39 AM #857Bài thơ này tuy biết là Lang huynh đang ghẹo (có mận & đào) nhưng hay lắm huynh. I like it
Nên biết hết trơn.
Xô huynh thích bài thơ nầy coi chừng bị “văng miễng chọi đá” đó
-
08-10-2021, 12:00 PM #858Chọi Đá
Chọi đá Thứ Lang tới tấp chơi
Đầu u miệng máu vậy ai mời
Tay chân bầm tím còn canh mấp
Mặt mũi sưng vù chỉ cháo xơi
Ọt ọt lòng phèo rên mấy tiếng
Ậm ừ cổ họng thốt đôi lời
Toàn thân dấu tích đau ê ẩm
Suốt buổi nằm đơ liệt một nơi
Thuỳ Linh
9 August 2021
Bí Cuộc Chơi
Chọi đá vì do bí cuộc chơi
Cho nên quít ổi quyết không mời
Sau nhà mía ngọt Thùy chưa đốn
Trước cửa cam sành khách nghỉ xơi
Tức quá ngày đêm đành bặt tiếng
Buồn ghê sớm tối phải im lời
Ra hè tỉa mấy cành thiên lý
Vật dụng luông tuồng bỏ khắp nơi
Thứ Lang
10 August 2021Last edited by Thứ Lang; 08-11-2021 at 07:48 AM.
-
08-10-2021, 10:56 PM #859
TLinh bận chứ không phải bí...
công việc đăng dăng đê đê làm gì có thời gian thơ thẩn như ai....
Năm ngày trước TL suýt bị...mù một con mắt, lần đầu tiên mới thấy rõ mắt đỏ như máu là như thế nào?
~~~
miễng văng nè ..., chéo ! chéo ! chéo !
Họa vần:
Lười Chảy
Thứ Lang lười chảy chỉ ngồi chơi
Tốn vải dài lưng cứ đợi mời
Phụ việc lờ đi làm biếng nhớ
Trông vườn lánh mãi ở không xơi
Nhà ai gặp phải là toi mạng
Ngữ ấy về xong sẽ bặt lời
Bởi vậy câu hoài không dính cá
Đơn thân vò võ khắp nơi nơi
Thùy Linh
-
08-11-2021, 08:04 AM #860Lười Chảy
Thứ Lang lười chảy chỉ ngồi chơi
Tốn vải dài lưng cứ đợi mời
Phụ việc lờ đi làm biếng nhớ
Trông vườn lánh mãi ở không xơi
Nhà ai gặp phải là toi mạng
Ngữ ấy về xong sẽ bặt lời
Bởi vậy câu hoài không dính cá
Đơn thân vò võ khắp nơi nơi
Thùy Linh
Mùa Covid
Dịch bệnh lan tràn phải nghỉ chơi
Nhà ai nấy ở có ai mời
Cơm sườn mỗi bữa không thèm rớ
Hủ tiếu từng ngày chắng muốn xơi
Sáng uống cà phê lau rửa cốc
Chiều nghe khúc nhạc đổi thay lời
Toàn cầu trúng mánh mùa cô vít
Cửa đóng then cài khắp mọi nơi
Thứ Lang
11 August 2021
Similar Threads
-
Vũ Thi Viên: Một Ngày Tình Cũng Trăm Năm
By conmuanho in forum ThơReplies: 178Last Post: 03-29-2024, 02:29 PM -
Vũ Hoa Viên: Phút Giao Cảm
By conmuanho in forum Thú Tiêu KhiểnReplies: 37Last Post: 03-08-2024, 08:34 AM -
Tây Úc Xinh Đẹp - Thùy Linh
By Thùy Linh in forum Du LịchReplies: 159Last Post: 01-13-2022, 05:33 AM -
Vũ Thi Viên: Trường Tương Tư
By conmuanho in forum ThơReplies: 133Last Post: 04-29-2018, 03:46 PM -
Cho Lòng Bay Xa - Thùy Linh
By Thùy Linh in forum Không Gian RiêngReplies: 26Last Post: 06-21-2013, 08:42 AM