Results 1,191 to 1,200 of 1332
Thread: Từ điển Ốcford Dictionary
-
03-09-2018, 09:37 AM #1191
-
03-09-2018, 09:43 AM #1192
-
03-09-2018, 07:01 PM #1193
- Join Date
- Sep 2011
- Posts
- 2,000
-
03-09-2018, 07:03 PM #1194
- Join Date
- Sep 2011
- Posts
- 2,000
Chào anh Mang Mộc, thật ra NU không biết. Nghe anh MM bảo thế NU cũng muốn tìm hiểu.
Anh ốc và ace nào giỏi tiếng Hán (không có g) xin giúp bổ túc thêm nhé. NU chỉ biết Khảo là chỉ cho đàn ông. Tỷ là chỉ cho đàn bà.
Trong bài độc tấu mang đầy tính chất cổ truyên trên thì NU nghe là cao tằng tổ đi(có dấu ~) nhưng vì trong mạch này đã từng “mi nhau” khi đề cập đến tú bà và NU không muốn gây hiểu lầm nên dùng tù và. I know, not a good choice.Có khi trời nắng, có khi trời mưa.
-
03-09-2018, 07:56 PM #1195
Thì ra có chút tế nhị vươn (có g) vấn vào câu viết . Hỏi thật, trả lời thật, và bổ túc thật thì cất tế nhị đi chắc không đến nỗi nào. Have a good weekend e v e r y o n e.
Giờ ta láo khoét hơn thằng cuội
Cắc ké mà ưa dọa nhát người!
-
03-10-2018, 07:52 AM #1196
- Join Date
- Nov 2014
- Posts
- 734
Originally Posted by Mỹ Hằng
1. Bỏ dấu ở chử đầu thành Đỗng Nghi:
a. nói lái thì thành Nghĩ Đông = nghỉ ngơi mùa đông
b. nói xéo chút thành Đĩ Nghông = ý nghỉa đậm đà, người bắc gọi cái đỉ là danh từ âu yếm đó nha chị. Người nam gọi đỉ ngựa, chỉ nhửng cô gái đẹp (đỉ ngựa = làm đẹp, trao chuốc, làm dáng)
2. Bỏ dấu ở chử sau thì thành Đông nghĩ:
a. Đọc thẳng: mùa đông thì nghỉ
b. nói láy thì thành Nghi Đổng là nghi ngờ vô căn cứ, gieo tiếng ác cho người ta rồi tự mình giận mình phải không người đẹp xứ Quảng
Trong này ai chơi chử khéo bằng anh ốc?
Hôm bửa em nói chị thuộc dạng A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K.
là “Adorable, Beautiful, Cute, Delightful, Elegant, Foxy, Gorgeous and Hot!”
-
03-10-2018, 08:22 AM #1197
Ui cha là khéo léo - miệng nhà Quan có gang có thép Quan ơi!
Bảo kê cho chị n đ nha Quan - chị xin chị Mỹ Hằng là một Quan là hai bảo kê cho chị, là chị tha hồ bay bay bay, không sợ đạn bám trúng.
Quan nghĩ nghĩa chữ Bảo Kê là gì vậy - chị thấy chị Mỹ Hằng dùng chị dùng theo luôn đó - nhớ hồi đó chị bị gọi là Ngông Đồ - Đồ Ngông nữa .
-
03-10-2018, 08:30 AM #1198
- Join Date
- Nov 2014
- Posts
- 734
hì hì ...
Chị Ngô Đồng, em thích anh ốc, mà củng thích chị Mỹ Hằng.... còn chị thì nhiều người thích quá em hông dám chen vô...
Năm nay năm con chó, đụng hạ bộ của nó, nó chơi lại thấy chưa...
https://imgur.com/hRDJ7W1
-
03-10-2018, 08:49 AM #1199
Chị cũng thích cả hai mà không biết viết giống Quan .
Quan cho chị xem phim chị cười quá chừng - lại càng thích Quan thêm, người đâu mà thông minh quá chừng, chắc chị Mỹ Hằng cũng đang cười sau màn hình.
Đụng vào đâu chứ đụng vô chỗ nghiệt là dù yêu đến mấy cũng bị phản ứng phụ ha Quan !
-
03-10-2018, 01:18 PM #1200
Chắc tên là cò. Vì nghe nói, ngoài Bắc nhiều làng gọi đồng nam, con giai còn nhỏ, là thằng cò. Cò ở đây không phải là con cò có cái cổ cao mà là cái cò súng. Ngọai hình cái cò súng thì ai cũng biết gồi. Chả cần dán hình minh họa. Thì đại để là nó giống cái mỏ của con cò. Cong cong. Gốc nhớn mà ngọn nhỏ. Cũng xin chớ nhầm lẫn cái cò này với "cái cò lặn lội bờ ao" trong ca dao.
Cái cò là bộ phận quan trọng của cây súng. Muốn nổ súng thì phải lên cò trước. Nếu súng mất cò thì chỉ còn là cục sắt vụn. Bán cho ve chai là vừa. Mà nếu súng lên cò rồi thì phải cẩn thận tay chân. Táy máy là dễ bị cướp cò như chơi.Đỗ thành Đậu
Similar Threads
-
Những chỗ sai khó ngờ trong «Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam» của Nguyễn Lân
By Thứ Lang in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 4Last Post: 07-26-2013, 12:57 PM -
Hai quyển từ điển rất có hại cho tiếng Việt
By Thứ Lang in forum Phê Bình Văn Học Nghệ ThuậtReplies: 9Last Post: 07-26-2013, 10:55 AM