PDA

View Full Version : 1 000 000 000 000



Triển
01-04-2013, 11:24 PM
.


Nhân đọc bài giải pháp đồng xu "platinum-option" hay "1 trillion-dollar coin (http://www.huffingtonpost.com/2013/01/03/debt-ceiling-coin_n_2404653.html)" cho việc trả nợ bên Mỹ hôm nay, xin cho hỏi các anh chị ở VN có con, cháu học toán lớp nhất xem giúp là số này trong hệ thập phân có tên không ? Hay phải đọc là "1000 tỉ" ?

1 000 000 000 000 (10 lũy thừa 12)

Số này đọc

theo Châu Âu (ngoài Anh ra) là "1 Billion".
theo Mỹ là "1 Trillion".




Thời lạm phát phi mã của Đức năm 1923 từng có tiền "Billion", 5 Billion = 5000 Milliarde = 5000 tỉ:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/archive/e/e5/20120921210647%215Bio.jpg

RaginCajun
01-06-2013, 01:09 PM
Tớ đã từng hỏi nhiều người câu này và bao nhiêu năm nay vẫn chứ có câu trả lời. Chỉ đơn giản là "ngàn tỉ".

ốc
01-06-2013, 01:39 PM
Ừ, hay là bảo "một triệu triệu" cũng hay. Nếu thích nói cho nó khó hiểu thì bảo là "mười triệu ức."

Triển
01-06-2013, 09:23 PM
Câu hỏi không phải đặt ra hỏi phải đọc làm sao, trong câu hỏi đã có viết rồi đó: 1000 tỉ.

Câu hỏi là sau tỉ thì có danh từ nào chính thức để diễn tả trong dãy số tự nhiên hay không đó. Chữ "ức" dường như không chính thức (sách giáo khoa toán trong trường). Có ai ở đây làm thầy dạy toán và biết lý do tại sao nếu không có chữ khác sau chữ tỉ không? Không lẽ khi dịch sách dạy lại thì chỉ dịch đến "tỉ" rồi thôi?

ốc
01-07-2013, 12:22 AM
Chắc vì giời lạnh nên em chả hiểu câu hỏi.
Có thể dùng như trong tiếng Tàu: nghìn, vạn, ức, triệu, cai, tỉ (109), nhương (1010), câu (1011), giản (1012), chinh (1013), tải (1014).

http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_numbers#Large_numbers

Triển
01-07-2013, 01:36 AM
Có thể dùng như trong tiếng Tàu: nghìn, vạn, ức, triệu, cai, tỉ (109), nhương (1010), câu (1011), giản (1012), chinh (1013), tải (1014).
Sách giáo khoa Việt Nam viết như vậy?

ốc
01-07-2013, 06:34 AM
Sách giáo khoa thì viết nguyên con số luôn ra, hay là viết theo dạng luỹ thừa, chứ thời ấy làm gì có wikipedia mà viết ra đầy đủ như em trên kia. Thầy giáo làng em thì cái gì trên một vạn thì đều đọc là "hằng hà sa số." Thầy trường Mỹ thì bảo là "bunch of zeros." Thằng cháu của em thì nó đọc là "một con số nhức đầu."

Triển
01-07-2013, 06:47 AM
Sách giáo khoa thì viết nguyên con số luôn ra, hay là viết theo dạng luỹ thừa, chứ thời ấy làm gì có wikipedia mà viết ra đầy đủ như em trên kia. Thầy giáo làng em thì cái gì trên một vạn thì đều đọc là "hằng hà sa số." Thầy trường Mỹ thì bảo là "bunch of zeros." Thằng cháu của em thì nó đọc là "một con số nhức đầu."

Thì vì để tránh nhức đầu người ta mới đặt tên đấy. Không có tên thì sa số, rớt số hay đống số đó.

Trò Tê
03-29-2013, 03:59 PM
Thì vì để tránh nhức đầu người ta mới đặt tên đấy. Không có tên thì sa số, rớt số hay đống số đó.
À ! Không có tên thì đặt tên ! Để Tê thử đặt cái tên cho "one trillion" nhe, nếu Anh Triển thích thì hai đứa mình bắt đầu dùng, là : Một Trĩ (con số nhức đầu đau đít) ;)) !

Triển
03-29-2013, 06:10 PM
À ! Không có tên thì đặt tên ! Để Tê thử đặt cái tên cho "one trillion" nhe, nếu Anh Triển thích thì hai đứa mình bắt đầu dùng, là : Một Trĩ (con số nhức đầu đau đít) ;)) !
anh Tê này, khi không anh bảo bọn trẻ học cái bệnh của anh a! Thay vì vậy anh đi đốt gì đi rồi về dùng "một đốt", "hai đốt". Đếm đến ba số không kế thì là "một lành", "hai lành". :) j/k

Trò Tê
03-29-2013, 09:14 PM
anh Tê này, khi không anh bảo bọn trẻ học cái bệnh của anh a! Thay vì vậy anh đi đốt gì đi rồi về dùng "một đốt", "hai đốt". Đếm đến ba số không kế thì là "một lành", "hai lành". :) j/k

Ấy-ya ! Tiếng phiên-âm trĩ(li-iền) này, có dấu ngã, phù-thượng-thanh, thành ra là đồng-âm, đồng-thanh của căn bịnh kia ! Hỏng được rồi ! Vì tui không có bịnh này nên không liên-tưởng tới nó như Anh Triển đã ! :) Thôi thì đổi qua trầm-thượng-thanh, dấu hỏi, trỉ-li-iền, tắt là một trỉ ! Chịu hông ?! Anh là người đòi phải có một cái tên cho con số này, Tê ráng xin chiều .

Triển
03-30-2013, 10:28 PM
Vậy chứ ông đồ

https://dtphorum.com/pr4/customavatars/avatar649_1.gif

nào quệt ra ở dưới đây?

Tê sư huynh lần này hạ sơn "gian" thấy bắt sợ.... ;)


À ! Không có tên thì đặt tên ! Để Tê thử đặt cái tên cho "one trillion" nhe, nếu Anh Triển thích thì hai đứa mình bắt đầu dùng, là : Một Trĩ (con số nhức đầu đau đít) ;)) !

Trò Tê
03-31-2013, 12:21 AM
Hờ ! hờ ! :-| ! Ai nói đó là ông đồ ? Có thấy đứa học trò nào ngồi quanh tấm phản không ? Nhà quê đọc báo đó mà, phải trố mắt ra dòm, và đánh vần i-tờ từng chữ !
Rồi cỡ 2 xem được chưa ? Hôm nọ coi thấy, giờ không nhớ là ở chỗ nào, Anh Triển bàn về hai chữ vi-tính, nói có nghĩa là micro processor, phải vậy không ?! Nếu phải, xin cho hỏi, vậy người ta dùng chữ vi-tính để gọi cả cái máy computer, và cái bộ-phận CPU bên trong luôn hay sao ?! Tôi chỉ hiểu mờ-mờ nghĩa hai chữ vi-tính, không biết họ dùng chữ vi nhỏ, hay chữ vi làm, vì sao lại ghép chữ kiểu đó ?! Nếu máy vi-tính là cái máy tính nhỏ, vậy cái máy tính to đùng full frame, gọi là máy gì tính ?

Triển
03-31-2013, 12:35 AM
Thôi thì đổi qua trầm-thượng-thanh, dấu hỏi, trỉ-li-iền, tắt là một trỉ ! Chịu hông ?! Anh là người đòi phải có một cái tên cho con số này, Tê ráng xin chiều.
Ở bên Huê Kỳ của anh thì mới 10 lũy thừa 12 là Trillion. Chứ Việt Nam theo hệ đếm của Tây Âu, nghĩa là 1 000 000 000 000 chỉ là Billion thôi (Trillion theo hệ Tây Âu là 10 lũy thừa 18).

Vậy nè, theo toán Tây Âu và Việt Nam thì một billion phát xuất từ một triệu triệu, chứ không phải một nghìn tỉ như mọi người thường viết.

Mặc dù một triệu triệu và một nghìn tỉ có giá trị như nhau. Nhưng khi phương Tây đặt tên cho chữ Billion, người ta căn cứ vào một triệu triệu. Bởi vì một triệu triệu là: 1 triệu lũy thừa 2 = 1 000 000 * 1 000 000 = 1 000 000 000 000.

Chữ "Bi", tiếp đầu ngữ của chữ Billion, là tên gọi trong giá trị lũy thừa "hai" vậy. Tên Billion do đó mà có. Cho nên, nếu đặt tên mới bằng tiếng Việt, phải dựa theo toán học và hệ số đếm bên Việt Nam để mà đặt (dựa theo Mỹ là bị sai). Học trò trong trường cũng vì vậy mà dễ nhớ.

Tuy nhiên tôi nghĩ tôi đã chịu thua rồi (give up). Việt Nam hiện tại có hai viện Hàn Lâm sau gần một thế kỷ, là Viện Hàn Lâm Khoa Học Xã Hội và Viện Hàn Lâm Khoa Học & Công Nghệ ( thay vì dùng chữ Khoa Học Tự Nhiên). Không biết hai viện này có đạp nhau lúc làm việc không, vì viện Ngôn ngữ thì thuộc Viện Hàn Lâm Khoa Học Xã Hội, còn viện Toán học thì thuộc Viện Hàn Lâm Khoa Học & Công Nghệ. Chữ bên này đưa ra, bên kia có chấp nhận không, hay là thủ tướng phải quyết định :)) ...

Triển
03-31-2013, 12:42 AM
Hờ ! hờ ! :-| ! Ai nói đó là ông đồ ? Có thấy đứa học trò nào ngồi quanh tấm phản không ? Nhà quê đọc báo đó mà, phải đánh vần i-tờ từng chữ đó !
Rồi cỡ 2 xem được chưa ? Hôm nọ coi thấy, giờ không nhớ là ở chỗ nào, Anh Triển bàn về hai chữ vi-tính, nói có nghĩa là micro processer, phải vậy không ?! Nếu phải, xin cho hỏi, vậy người ta dùng chữ vi-tính để gọi cả cái máy computer, và cái bộ-phận CPU bên trong luôn hay sao ?! Tôi chỉ hiểu mờ-mờ nghĩa hai chữ vi-tính, không biết họ dùng chữ vi nhỏ, hay chữ vi làm, vì sao lại ghép chữ kiểu đó ?! Nếu máy vi-tính là cái máy tính nhỏ, vậy cái máy tính to đùng full frame, gọi là máy gì tính ?


Chữ vi tính theo tôi biết, họ đặt ra trong thập niên 80 lúc dịch sách về computer và ngôn ngữ lập trình (programming language ví dụ như Fortran, Cobol, Pascal ...v.v.v). Lúc đó Việt Nam chưa có computer, ngành điện toán còn phôi thai. Cốt lõi của computer là processor, ông bành ông tổ của processor là microprocessor. Chữ vi là từ chữ micro mà ra, là chữ "nhỏ" theo anh nói đó. Còn "máy tính lớn" là chữ họ dùng đặt cho mainframe đó, không phải full frame như anh nói.

Triển
03-31-2013, 01:11 AM
Thôi thì đổi qua trầm-thượng-thanh, dấu hỏi, trỉ-li-iền, tắt là một trỉ ! Chịu hông ?! Anh là người đòi phải có một cái tên cho con số này, Tê ráng xin chiều.


Ở bên Huê Kỳ của anh thì mới 10 lũy thừa 12 là Trillion. Chứ Việt Nam theo hệ đếm của Tây Âu, nghĩa là 1 000 000 000 000 chỉ là Billion thôi (Trillion theo hệ Tây Âu là 10 lũy thừa 18).

Vậy nè, theo toán Tây Âu và Việt Nam thì một billion phát xuất từ một triệu triệu, chứ không phải một nghìn tỉ như mọi người thường viết.

Mặc dù một triệu triệu và một nghìn tỉ có giá trị như nhau. Nhưng khi phương Tây đặt tên cho chữ Billion, người ta căn cứ vào một triệu triệu. Bởi vì một triệu triệu là: 1 triệu lũy thừa 2 = 1 000 000 * 1 000 000 = 1 000 000 000 000.

Chữ "Bi", tiếp đầu ngữ của chữ Billion, là tên gọi trong giá trị lũy thừa "hai" vậy. Tên Billion do đó mà có. Cho nên, nếu đặt tên mới bằng tiếng Việt, phải dựa theo toán học và hệ số đếm bên Việt Nam để mà đặt (dựa theo Mỹ là bị sai). Học trò trong trường cũng vì vậy mà dễ nhớ.

Tuy nhiên tôi nghĩ tôi đã chịu thua rồi (give up). Việt Nam hiện tại có hai viện Hàn Lâm sau gần một thế kỷ, là Viện Hàn Lâm Khoa Học Xã Hội và Viện Hàn Lâm Khoa Học & Công Nghệ ( thay vì dùng chữ Khoa Học Tự Nhiên). Không biết hai viện này có đạp nhau lúc làm việc không, vì viện Ngôn ngữ thì thuộc Viện Hàn Lâm Khoa Học Xã Hội, còn viện Toán học thì thuộc Viện Hàn Lâm Khoa Học & Công Nghệ. Chữ bên này đưa ra, bên kia có chấp nhận không, hay là thủ tướng phải quyết định :)) ...


Viết xong tự nhiên tôi sáng lên bất ngờ... :))

Tiếp đầu ngữ "Bi" của Billion mình dịch là Nhị.
Tiếp vĩ ngữ "llion" của Billion mình để nguyên là Triệu.
Khi ráp Nhị Triệu lại thành một chữ thì lấy phần vần là Nh, phần âm là iệu, cộng lại thành Nhiệu.

1 Billion = 1 Nhiệu
1 Trillion = 1 Tiệu (Tam Triệu, nhưng mà chữ "1 tiệu" nghe giống bị ngọng quá)
....sang đến Quadrillion thì bí lù .... :))

Anh Tê thấy sao? Có trầm-tượng-thanh hay bổng-tượng-hình gì không? hihihihi :)

Trò Tê
03-31-2013, 01:49 AM
Chỉ là hai hệ ngắn dài khác nhau thôi ! Phần đông các nước nói tiếng Anh, và tiếng Ả-Rập, dùng hệ ngắn (échelle courte), mỗi lần nhẩy ba số không, 000, thì có một tên mới, một ngàn lần số trước đó . Tôi thấy hệ ngắn có lý, khi có dấu phẩy ngăn mỗi 000 .
Các nước Âu-Châu dùng hệ dài (échelle longue), mỗi lần nhẩy sáu số không, đặt tên mới, một triệu lần số trước đó . Tôi thấy hệ dài không có lý, nếu dùng dấu chấm ngăn giữa mỗi ba số không, vì mỗi tên số mới là một triệu lần số trước đó mà . Có lẽ họ nên đổi mà viết liền sáu số không, rồi hãy có cái chấm ngăn .
Nếu Việt-Nam theo hệ dài, thì con số Anh Triển đưa ra hỏi : 1.000.000.000.000 chỉ là một Tỷ thôi ( = một triệu triệu)!
Nếu VN gọi một ngàn triệu (1.000.000.000) là một Tỷ thì họ theo hệ ngắn rồi ! Phải không ?!

Trò Tê
03-31-2013, 02:24 AM
Mặc dù một triệu triệu và một nghìn tỉ có giá trị như nhau.
Cái gì ? Ơ ! Hơ ! Làm sao mà có giá-trị như nhau được ! Có gì rắc-rối với cách đếm của VN rồi ! Chẳng lẽ họ chơi luôn cả hai hệ !
Ô-kê ! theo thứ-tự từ ít lên nhiều . Đây hệ dài Âu-châu : Million (1.000.000) ; Billion = Million million (1.000.000.000.000) ; Trillion = Million billion (10 lũy-thừa 18). Nếu VN theo hệ dài Âu-châu và dịch chữ billion là tỷ. Thì một triệu triệu chỉ là một tỷ thôi, không có giá-trị là một ngàn tỷ được !

Triển
03-31-2013, 02:40 AM
Nếu VN gọi một ngàn triệu (1.000.000.000) là một Tỷ thì họ theo hệ ngắn rồi ! Phải không ?!

Đúng rồi, 1 tỷ của Việt Nam (1 ngàn triệu) = là 1 tỷ (milliard) của Châu Âu, NHƯNG là >< 1 billion của Mỹ. :)

Tính theo hệ như anh nói thì Việt Nam và Tây Âu dùng cái dài, còn anh ở Mỹ dùng cái ngắn. ;)

Anh ngồi suy nghĩ tính lại đi. Không tin thì đi xem trong Wiki đó, người ta viết đầy đó.

Triển
03-31-2013, 02:47 AM
Đây hệ dài Âu-châu : Million (1.000.000) ; Billion = Million million (1.000.000.000.000) ; Trillion = Million billion (10 lũy-thừa 18). Nếu VN theo hệ dài Âu-châu và dịch chữ billion là tỷ. Thì một triệu triệu chỉ là một tỷ thôi, không có giá-trị là một ngàn tỷ được !

anh Tê,
anh tính chạy lớp như cải lương đó hử?


1 triệu là 10 lũy thừa 6 = 1 000 000
1 tỉ là 10 lũy thừa 9 = 1 000 000 000
số kế đến này là 10 lũy thừa 12 = 1 000 000 000 000



Mỗi lần trong số đếm trên cao người ta nhảy ba, còn anh nhảy nai nhảy hươu gì mà để rơi mất ba số không ông? Cái thứ ba bên trên 12 số không Việt Nam không có tên gọi đó anh. Mèn ơi, lại trở về Thủ Thừa. hihihi . Chữ tỉ bên đây là Milliard đó. :)

RaginCajun
03-31-2013, 05:34 AM
Nếu tiếng VN mình chỉ tới 1 tỉ thì cứ để như thế. Thêm một số "0" thì thêm chữ "mười", 2 số "0" thì "trăm", cứ thế mà gọi có sai gì đâu mà lo. Chẳng cứ gì phải theo Tây Mỹ mới đúng. Tụi Mỹ có chữ xài mà nhiều khi nó cũng cà chớn nói lung tung cho dân học ngoại ngữ giật mình chơi, ví dụ như "một ngàn" (one thousand) tụi nó gọi là "mười trăm" (ten hundred)

Oh, trở lại nói về chữ "tiệu" của bác TC. Chữ "Tiệu" chẳng phải bác mới nghĩ ra đâu, các cụ nhà tớ đã xài từ lâu rồi, nhưng là nói tới chữ "triệu". Chắc bác có nghe các anh bộ đội khen mấy thằng chăn trâu như thế này rồi "Ối rời, mấy thằng răn tâu lày ló rỏi sật, ló sổi có một nóng te mà nghe hay như sế lày, nếu sổi một nùm te sì không biết nàm thao mà lói"

Trò Tê
03-31-2013, 04:44 PM
The token has expired là cái gì vậy ha ?
Mất công ngồi gõ chữ một hồi lâu, vì gõ chậm, để trả lời Anh Triển ; bấm nút gởi đi thì bài biến mất, máy nó biểu như trên . Tức ghê !

Mỗi lần trong số đếm trên cao người ta nhảy ba, còn anh nhảy nai nhảy hươu gì mà để rơi mất ba số không ông?

Bên trời Tây-u, Ẹ-U, nhảy cóc, rồi lại nhảy nai, thì có ! Xứ Cờ-Bông người ta nhảy mỗi lần ba số rõ-ràng ! Hệ ngắn US đếm từ ba số không đầu tiên, và mỗi lần nhảy ba số, tức là ngàn lần số trước đó ! Nên chi có :

1,000 = Milia tiếng Latin = Thousand tiếng Anh = Mille tiếng Pháp = Ngàn tiếng Việt .

Rồi kế theo, nhảy lần đầu nha, thêm ba số không 000, rõ-ràng nha :
1,000,000 = Million = Thousand thousands, Anh Pháp giống nhau = Triệu tiếng Việt = ngàn ngàn .

Nhảy lần thứ hai, chữ Bi là hai đó, thêm ba số không nữa, rõ-ràng nha :
1,000,000,000 = Billion = Thousand millions .

Nhảy lần thứ ba, chữ Tri, thêm ba số không 000 rõ-ràng :
1,000,000,000,000 = Trillion = Thousand billions.

Đâu như Tây Ẹ-U, đương nhảy cóc ba số, tới million, bèn ăn gian, nhảy nai sáu số, viết rõ chữ Bi, lần thứ hai , mà nhảy cái rụp tăng sáu số !
Billion EU = Million millions .
Billion US = Thousand millions .

Nếu chữ Tỷ VN có nghĩa một ngàn triệu, thì tương-đương với Billion US .

Anh Triển muốn quay trở về Thủ-Thừa, hay Thủ-Thiêm, để đặt tên gọi các số lớn, ...

Trò Tê
03-31-2013, 05:30 PM
Cái khung gõ chữ này nó không cho gõ nhiều, hay sao ? mà cứ cắt mất khúc đuôi của người ta ! Xin gõ tiếp chút nữa http://dactrung.net/dtphorum/upfiles/smiley/type.gif ...

... mà không thích cách theo Tầu như của Ốc, thì có cách phiên-âm kiểu Việt, sáu hay tám thanh, trầm, phù, có đủ, tha hồ chọn ! Khỏi cần ráp chữ Hán-Việt kiểu nhị + triệu = nhiệu , và tiệu làm tức cười qúa, ha ! ha ! =)) .

Trò Tê
03-31-2013, 06:05 PM
Chữ vi tính theo tôi biết, họ đặt ra trong thập niên 80 lúc dịch sách về computer và ngôn ngữ lập trình (programming language ví dụ như Fortran, Cobol, Pascal ...v.v.v). Lúc đó Việt Nam chưa có computer, ngành điện toán còn phôi thai. Cốt lõi của computer là processor, ông bành ông tổ của processor là microprocessor. Chữ vi là từ chữ micro mà ra, là chữ "nhỏ" theo anh nói đó. Còn "máy tính lớn" là chữ họ dùng đặt cho mainframe đó, không phải full frame như anh nói.

Cám-ơn Anh Triển sửa cho tiếng nói sai "full frame" của tui ! Không hiểu rõ lắm câu "ông bành ông tổ của processor là microprocessor" ?! Tui nghĩ bành-tổ processor nó to chình-ình chớ, qua bao đời tiến-hóa, nó mới dần-dần nhỏ xuống, đến đời chắt, chút, chít, nó nhỏ híu phải dùng kính hiển-vi mà dòm mới thấy ! Phải chăng vì vậy mà dùng chữ vi (nhỏ híu) để đặt tên cho cái máy computer ? nhưng cái CPU nó nhỏ, chớ cái máy computer nó đâu có nhỏ tới mức vi ? Computer bây giờ có nhỏ nhứt cũng là cỡ bỏ túi , còn nhìn thấy bằng mắt thường được mà ! Thấy cái máy mainframe computer nó lớn chình-ình rồi gọi nó là "máy tính lớn" thì thiệt là hay mà dễ hiểu . Vậy sao không gọi cái máy computer thường không lớn lắm, là cái "máy tính" cho dễ hiểu ? lại ráp chữ Hán-Việt Vi (nhỏ híu) với chữ tiếng Việt tính, cho khó hiểu ! Hồi mới nghe máy "vi-tính", tui tưởng họ dùng chữ vi làm, máy biết "làm" tính !

Triển
03-31-2013, 08:50 PM
Chẳng cứ gì phải theo Tây Mỹ mới đúng.

anh Tôm,
Không phải theo hay không theo mà hệ số đếm VN theo một loại định chuẩn nhất định. Miền Nam trước 75 theo định chuẩn Pháp, sách toán theo tôi biết ban tu thư của sở giáo dục soạn theo chương trình Pháp. Còn ngoài Bắc thì tôi không biết nhưng đoán là dựa theo sách Nga. Nga và Pháp cũng như Đức và môt số nước Tây Âu (ngoài Anh và Hoa Kỳ) thì dụng cách đếm số long scale (là cái dài anh Tê nói đó), còn Hoa Kỳ thì dùng short scale. Một milliard bên này bằng một billion bên Mỹ. Việt Nam thì đếm theo bên này, cho nên chữ tỉ của Việt Nam là milliard, nghĩa là 10 lũy thừa 9. Dịch billion theo Hoa Kỳ mà anh Tê tiếp tục sai bên dưới đó là dịch sai. Vì sao sai? Vì đếm theo hệ long scale cũng có billion, nhưng billion này mang trị số lớn hơn, nghĩa là 10 lũy thừa 12 anh hiểu chưa?

Trước hết đó là cách đếm và cách dịch số. Kế đến là VN mình toán học ngày xưa giới hạn quá cho nên các số lớn không có tên. Anh nói đúng là không cần đặt tên. Nhưng nếu ở số từ 24 số 0 trở lên chẳng lẽ anh ngồi đọc là tỉ tỉ tỉ tỉ ....v.v.v ? :)


anh Tê,

Tôi không có sách toán Việt Nam để chỉ cho anh Tê hiểu, nhưng anh đọc bên dưới này trong Wiki thì biết Việt Nam dùng "cái dài" đó, còn cái ngắn là Hoa Kỳ dùng. Anh dùng chữ billion để dịch chữ tỉ là sai. Vì chữ billion trong cách đếm Việt Nam và Tây Âu không phải 10 lũy thừa 9 mà là 10 lũy thừa 12 lận anh hiểu không? Cho nên chữ tỉ bên Việt Nam tức là Milliard, sau Milliard mới đến billion. Vì vậy tôi nói anh chạy lớp nếu anh dùng chữ billion dùng trong tiếng Mỹ để dịch chữ tỉ của Việt Nam. :)

Xem đây này anh ơi ...

http://i48.tinypic.com/28itfv7.png

(*) nguồn: http://vi.wikipedia.org/wiki/T%E1%BB%B7

Triển
03-31-2013, 09:01 PM
The token has expired là cái gì vậy ha ?
Mất công ngồi gõ chữ một hồi lâu, vì gõ chậm, để trả lời Anh Triển ; bấm nút gởi đi thì bài biến mất, máy nó biểu như trên . Tức ghê !
Khi anh đăng nhập vào diễn đàn, giữa máy anh thông qua trình duyệt (browser) và server Đặc Trưng có một giao kèo nho nhỏ gọi là session. Session thì có session timeout. Ngồi họp mà hoài không ra làm sao về nhà nấu cơm. Cho nên có vụ time out. Để phân biệt cái session của anh Trần văn Tê và Trần văn Triển, quy ước trong telecommunication protocol là mỗi session được nhận diện (identify) bằng session ID. Session ID tức là session token vậy. Token expired là thời điểm mặc định của session timeout đã hết. Theo tôi biết, anh Cả thông cảm với các anh chị cao niên nên chỉnh (set) timeout này khá cao, cả giờ đồng hồ đó. Vậy mà anh viết cho đã gửi đi bị timeout nghĩa là anh viết quá lâu. Anh than ở đây, rồi than trong phòng "thử", nghĩa là anh gõ hơi chậm, hoặc ý tưởng của anh dồi dào quá. Để không bị mất, từ giờ anh chịu khó viết ngoài notepad hay cái editor nào anh có trong máy đó. Word của MS cũng được. Sau đó sao lại vào đây (copy and paste).

Triển
03-31-2013, 09:11 PM
Chữ vi tính theo tôi biết, họ đặt ra trong thập niên 80 lúc dịch sách về computer và ngôn ngữ lập trình (programming language ví dụ như Fortran, Cobol, Pascal ...v.v.v). Lúc đó Việt Nam chưa có computer, ngành điện toán còn phôi thai. Cốt lõi của computer là processor, ông bành ông tổ của processor là microprocessor. Chữ vi là từ chữ micro mà ra, là chữ "nhỏ" theo anh nói đó. Còn "máy tính lớn" là chữ họ dùng đặt cho mainframe đó, không phải full frame như anh nói.

Cám-ơn Anh Triển sửa cho tiếng nói sai "full frame" của tui ! Không hiểu rõ lắm câu "ông bành ông tổ của processor là microprocessor" ?! Tui nghĩ bành-tổ processor nó to chình-ình chớ, qua bao đời tiến-hóa, nó mới dần-dần nhỏ xuống, đến đời chắt, chút, chít, nó nhỏ híu phải dùng kính hiển-vi mà dòm mới thấy ! Phải chăng vì vậy mà dùng chữ vi (nhỏ híu) để đặt tên cho cái máy computer ? nhưng cái CPU nó nhỏ, chớ cái máy computer nó đâu có nhỏ tới mức vi ? Computer bây giờ có nhỏ nhứt cũng là cỡ bỏ túi , còn nhìn thấy bằng mắt thường được mà ! Thấy cái máy mainframe computer nó lớn chình-ình rồi gọi nó là "máy tính lớn" thì thiệt là hay mà dễ hiểu . Vậy sao không gọi cái máy computer thường không lớn lắm, là cái "máy tính" cho dễ hiểu ? lại ráp chữ Hán-Việt Vi (nhỏ híu) với chữ tiếng Việt tính, cho khó hiểu ! Hồi mới nghe máy "vi-tính", tui tưởng họ dùng chữ vi làm, máy biết "làm" tính !


Trời ơi, hồi thập niên 80 làm gì có computer anh? Lúc đó toàn là máy lớn không hà. Những người học điện toán khi học môn cấu trúc máy, sẽ học microprocessor để viết ngôn ngữ lập trình Assembler. Do đó tôi nghĩ chữ vi từ chữ micro mà ra. Anh đừng suy nghĩ logic vụ lớn nhỏ, mà phải hiểu theo lịch sử và sự phát triển máy móc trong lãnh vực này cũng như sự phát triển của ngôn ngữ lập trình từ giữa thập niên 70 đến giữa thập niên 80.
Tôi thì thông thường không bình luận vụ ngôn ngữ chuyên môn cho lãnh vực điện toán, bởi vì nó thuộc chuyên môn. Và nếu mình không có chữ nào khác hay hơn, và không có nghề nghiệp chuyên môn thì chỉ trích không có ích lợi gì. Ví dụ như chữ "phần mềm" của họ nghe quái đản, nhưng tôi có chữ khác là "nhu liệu" nghe thanh tao hơn. Cho nên tôi xử dụng chữ nhu liệu. Còn máy computer tôi cũng không xử dụng chữ máy vi tính. Mà để yên chữ computer dùng song song khi viết bài hoặc nói chuyện. Còn lý do vì sao họ không dùng chữ nhỏ, mà dùng chữ vi, thì tôi chịu, làm sao biết được anh Tê? :)

Trò Tê
03-31-2013, 10:30 PM
Còn máy computer tôi cũng không xử dụng chữ máy vi tính. Mà để yên chữ computer dùng song song khi viết bài hoặc nói chuyện.

Hồi tui tới đổ rác cho Trung-Tâm Điện-Toán QLVNCH, ở Bộ Chỉ-Huy Kỹ-Thuật & Tiếp-Vận (Air Logistic Command), trong phi-trường Biên-Hòa (có một trung-tâm điện-toán nữa trong BTTM) ; mấy cái máy mainframe computer, to chình-ình còn hơn cái tủ lạnh, đã có tên Việt rồi là "Máy Điện-Toán". Hai chữ Hán-Việt điện-toán này do người Việt mình đặt ra, có nghĩa tính-toán (bằng mấy cái máy) dùng điện . Cái tên xưa thảo-chương-viên, programmer, ngày nay còn dùng không ? hay là đổi ra một tên nào khác rồi ! Nếu nhớ không lầm, hồi đó có nghe họ nói tới một bộ-phận trong máy điện-toán gọi là "bộ óc điện-tử" có lẽ là cái CPU chăng ? Tê gọi cái máy "desktop computer" của mình giản-dị là cái "máy tính" vậy thôi . Khỏi cần nhắc tới là nó chạy điện, hay nó có cái microprocessor ( = vi-tính !) bên trong ! Cái tên tiếng Anh nghĩ cũng tức cười, phần đông người ta để dưới gầm bàn, mà kêu là desktop ! :)

Trò Tê
03-31-2013, 10:56 PM
Tỷ, trong tiếng Việt (http://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_Vi%E1%BB%87t), là số nguyên (http://vi.wikipedia.org/wiki/S%E1%BB%91_nguy%C3%AAn) có giá trị bằng một ngàn triệu (http://vi.wikipedia.org/wiki/Tri%E1%BB%87u), tức 109 = 1.000.000.000.

Đây có định-nghĩa đây rồi ! Tỷ là một ngàn triệu .
Billion US = Thousand millions .
Tỷ VN = Billion US = Milliard EU .

Sự hiểu lầm có thể xảy ra khi dịch thành billion vì trong tiếng Anh billion có thể bằng một ngàn tỷ (tức 1012) hay bằng một tỷ (tức 109).

Đến câu này thì nói trật rồi ! Trong tiếng Anh ngày nay, cả tại US và UK, Billion chỉ là một ngàn triệu (109)= 1 Tỷ VN . Chỉ bị hiểu lầm khi dịch Tỷ thành Billion Pháp <- một ngàn tỷ (1012).

Vậy tiếng Việt không có chữ tương-đương với Billion EU . Anh Triển ơi ! Hỏi chi tới chữ Trillion !

http://vi.wikipedia.org/wiki/T%E1%BB%B7

Triển
03-31-2013, 11:18 PM
Còn máy computer tôi cũng không xử dụng chữ máy vi tính. Mà để yên chữ computer dùng song song khi viết bài hoặc nói chuyện.

Hồi tui tới đổ rác cho Trung-Tâm Điện-Toán QLVNCH, ở Bộ Chỉ-Huy Kỹ-Thuật & Tiếp-Vận (Air Logistic Command), trong phi-trường Biên-Hòa (có một trung-tâm điện-toán nữa trong BTTM) ; mấy cái máy mainframe computer, to chình-ình còn hơn cái tủ lạnh, đã có tên Việt rồi là "Máy Điện-Toán". Hai chữ Hán-Việt điện-toán này do người Việt mình đặt ra, có nghĩa tính-toán (bằng mấy cái máy) dùng điện . Cái tên xưa thảo-chương-viên, programmer, ngày nay còn dùng không ? hay là đổi ra một tên nào khác rồi ! Nếu nhớ không lầm, hồi đó có nghe họ nói tới một bộ-phận trong máy điện-toán gọi là "bộ óc điện-tử" có lẽ là cái CPU chăng ? Tê gọi cái máy "desktop computer" của mình giản-dị là cái "máy tính" vậy thôi . Khỏi cần nhắc tới là nó chạy điện, hay nó có cái microprocessor ( = vi-tính !) bên trong ! Cái tên tiếng Anh nghĩ cũng tức cười, phần đông người ta để dưới gầm bàn, mà kêu là desktop ! :)

Xời ơi, anh đổ rác mà còn lân la vào được phòng điện toán rớ vào mainframe của bộ chỉ huy hèn gì quân lực VNCH mình bị Mỹ nó bỏ luôn là phải đạo rồi. :) j/k. Thảo chương viên bây giờ vẫn dùng, song song với danh từ lập trình viên. Họ dùng cả hai. Còn cái CPU họ dịch ngày nay là "bộ xử lý", nghe buồn cười chữ lý với lẽ. Còn anh dùng chữ máy tính thì nó nghe không có hách xì xằng lắm bởi vì trước khi có PC (personal computer) thì có cái máy tính cho học trò dùng ở cuối thập niên 70 rồi. Lúc đó anh đang nằm trại tỵ nạn hay là trại cải tạo mà sao không kiện mấy ổng danh từ gọi cái máy tính học trò này: hihihi j/k

http://a248.e.akamai.net/origin-images.staples-eu.com/App_Themes/de-DE/images/product/de_9101109_1_xnl.jpg

Mông xừ này tôi mới gọi là máy tính đó anh. Đầu thập niên 90, danh từ Workstation thịnh hành hơn, cốt để phân biệt với Server, lúc đó Workstation là máy táo, còn danh từ PC (personal computer) thì thời trang độ 1995 nghĩa là khi ông Gate phát minh ra "hệ điều hành cửa sổ" :)) .

Triển
03-31-2013, 11:20 PM
Tỷ, trong tiếng Việt (http://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_Vi%E1%BB%87t), là số nguyên (http://vi.wikipedia.org/wiki/S%E1%BB%91_nguy%C3%AAn) có giá trị bằng một ngàn triệu (http://vi.wikipedia.org/wiki/Tri%E1%BB%87u), tức 109 = 1.000.000.000.

Đây có định-nghĩa đây rồi ! Tỷ là một ngàn triệu .
Billion US = Thousand millions .
Tỷ VN = Billion US = Milliard EU .

Sự hiểu lầm có thể xảy ra khi dịch thành billion vì trong tiếng Anh billion có thể bằng một ngàn tỷ (tức 1012) hay bằng một tỷ (tức 109).

Đến câu này thì nói trật rồi ! Trong tiếng Anh ngày nay, cả tại US và UK, Billion chỉ là một ngàn triệu (109)= 1 Tỷ VN . Chỉ bị hiểu lầm khi dịch Tỷ thành Billion Pháp <- một ngàn tỷ (1012).

Vậy tiếng Việt không có chữ tương-đương với Billion EU . Anh Triển ơi ! Hỏi chi tới chữ Trillion !

http://vi.wikipedia.org/wiki/T%E1%BB%B7

anh Tê không chịu hiểu, sao tôi nghi vụ lân la khu điện toán ở bộ chỉ huy quá. hihihihi

Trò Tê
04-01-2013, 12:07 AM
Đời Tê đi học, con nhà giàu mới có được cái "thước tính", có ai còn nhớ không ha ? Đâu đã có máy calculator ! Cả đời chưa dùng tới cái calculator . Nếu có ai hỏi tui kêu nó là gì bằng tiếng Việt ? có lẽ sẽ gọi là cái "máy làm toán", nghe nhà quê thiệt ! Nhưng mà Anh Triển sẽ hiểu liền, phải không ?

http://www.sliderules.info/indx01a.jpg

Trò Tê
04-01-2013, 12:14 AM
anh Tê không chịu hiểu

Mèn ! Trình-bầy rõ tới vậy là hết cỡ của tui rồi ! Mà còn cho là không chịu hiểu ! Xin Bà Con cho ý-kiến coi Triển và Tê đương nói chuyện (mấy con số lớn) gì đây !

Triển
04-01-2013, 12:29 AM
Đời Tê đi học, con nhà giàu mới có được cái "thước tính", có ai còn nhớ không ha ? Đâu đã có máy calculator ! Cả đời chưa dùng tới cái calculator . Nếu có ai hỏi tui kêu nó là gì bằng tiếng Việt ? có lẽ sẽ gọi là cái "máy làm toán", nghe nhà quê thiệt ! Nhưng mà Anh Triển sẽ hiểu liền, phải không ?

http://www.sliderules.info/indx01a.jpg


Trời, vậy tôi thuộc loại con nhà giàu hả anh, sao tôi cũng có cái thước này luôn cà. Nói đùa chứ cái thước này tôi thấy anh tôi có, nhưng giả không cho tôi rớ vào đồ chơi của giả. Tôi tính bằng tay thấy bà cố.
Còn cái máy tính (calculator) ra trễ lắm, đầu thập niên 80 lận, anh lấy đâu mà học nó, ngoại trừ anh lưu ban mấy chục năm kiểu nói thách á. Tuy nhiên lúc nó ra, anh không mua cho con cái sao mà anh nói không biết, anh làm như là tôi làm phách lắm vậy kìa. Chỉ có tôi mới biết á. Cái máy tính này nó như người Mông Cổ có mặt khắp nơi mà, ai không biết. Nhớ hồi đó lúc ra bên này, tôi mua ngay cái ngon lành nhất của Texas Instrument, loại nằm ngang để chơi, hahaha tò mò quá sức. Sau này thì lúc con gái tôi bắt đầu học giải tích, tôi khoái chí mang ra "biểu diễn" cho xem cách vẽ biểu đồ trong khi làm loại bài khảo sát hàm số.

tabalo
04-01-2013, 08:40 AM
http://i14.photobucket.com/albums/a341/tabalo/4d17d9cf-ccc9-4265-928a-05b87b885749.jpg

RaginCajun
04-01-2013, 09:10 AM
Xời ơi, anh đổ rác mà còn lân la vào được phòng điện toán rớ vào mainframe của bộ chỉ huy hèn gì quân lực VNCH mình bị Mỹ nó bỏ luôn là phải đạo rồi. :) j/k. Thảo chương viên bây giờ vẫn dùng, song song với danh từ lập trình viên. Họ dùng cả hai. Còn cái CPU họ dịch ngày nay là "bộ xử lý", nghe buồn cười chữ lý với lẽ. Còn anh dùng chữ máy tính thì nó nghe không có hách xì xằng lắm bởi vì trước khi có PC (personal computer) thì có cái máy tính cho học trò dùng ở cuối thập niên 70 rồi. Lúc đó anh đang nằm trại tỵ nạn hay là trại cải tạo mà sao không kiện mấy ổng danh từ gọi cái máy tính học trò này: hihihi j/k

http://a248.e.akamai.net/origin-images.staples-eu.com/App_Themes/de-DE/images/product/de_9101109_1_xnl.jpg

Mông xừ này tôi mới gọi là máy tính đó anh. Đầu thập niên 90, danh từ Workstation thịnh hành hơn, cốt để phân biệt với Server, lúc đó Workstation là máy táo, còn danh từ PC (personal computer) thì thời trang độ 1995 nghĩa là khi ông Gate phát minh ra "hệ điều hành cửa sổ" :)) .Hồi đầu 80's, mới qua Mỹ, tớ đã đụng tới thằng Commodore 64 để chơi cái game có cái xe chạy trên đường tránh ổ gà. Cái này chắc cũng gọi là PC rồi vì xài đĩa floppy boot up, program bằng BASIC. Hồi đó tớ xài cái màn hình bằng TV. Còn cái gọi là workstation thì chắc có lâu lắm rồi, lúc chưa có PC làm workstation thì xài dumb terminal, ngồi nhìn cái màn hình này lâu sẽ thấy đời màu tím. Sau này, như bác nói trên, khoảng early 90's thì tớ được đụng tới cái Sun workstation, chạy Solaris System 5 có X-Window, nghĩ lại vẫn còn phê.

Trò Tê
04-01-2013, 09:13 AM
Mèn ! Ông Tabalo giầu qúa-xá ta ! Xài tiền Một Trăm Trỉ (trỉ là tiếng do tui mới chế ra đó !) Tiền này gọi là "Một Trăm Nghìn Tỷ" theo tiếng Việt hiện nay trong nước, phải không ? Ông Ta !
Xem ra thì nước Zimbabwe dùng hệ đếm ngắn .

tabalo
04-01-2013, 09:17 AM
Mèn ! Ông Tabalo giầu qúa-xá ta ! Xài tiền Một Trăm Trỉ (trỉ là tiếng do tui mới chế ra đó !) Tiền này gọi là "Một Trăm Nghìn Tỷ" theo tiếng Việt hiện nay trong nước, phải không ? Ông Ta !
Xem ra thì nước Zimbabwe dùng hệ đếm ngắn .

Đúng vậy anh TT , trong nước gọi" Một trăm nghìn tỉ" chỉ khác chữ i ngắn với y dài thôi:)
Người tặng tui tờ tiền này nói chừng này chưa đủ mua ổ bánh mì .

Triển
04-01-2013, 09:45 AM
Hồi đầu 80's, mới qua Mỹ, tớ đã đụng tới thằng Commodore 64 để chơi cái game có cái xe chạy trên đường tránh ổ gà. Cái này chắc cũng gọi là PC rồi vì xài đĩa floppy boot up, program bằng BASIC. Hồi đó tớ xài cái màn hình bằng TV. Còn cái gọi là workstation thì chắc có lâu lắm rồi, lúc chưa có PC làm workstation thì xài dumb terminal, ngồi nhìn cái màn hình này lâu sẽ thấy đời màu tím. Sau này, như bác nói trên, khoảng early 90's thì tớ được đụng tới cái Sun workstation, chạy Solaris System 5 có X-Window, nghĩ lại vẫn còn phê.

anh Tôm cũng dùng máy lâu dữ. Rành dữ ta. :)

Trò Tê
04-01-2013, 11:04 AM
Đúng vậy anh TT , trong nước gọi" Một trăm nghìn tỉ" chỉ khác chữ i ngắn với y dài thôi:)
Người tặng tui tờ tiền này nói chừng này chưa đủ mua ổ bánh mì .

Vậy là chữ tỉ (i ngắn) không đổi ! Trên kia tui gõ tỷ (y dài :) ) là bắt chước trang Wiki kia, tui tưởng trong nước viết tỷ ! Còn tiền Việt-Nam Đồng :) hiện nay, bao nhiêu thì mua được một ổ bánh mì ?

tabalo
04-01-2013, 07:48 PM
Đúng vậy anh TT , trong nước gọi" Một trăm nghìn tỉ" chỉ khác chữ i ngắn với y dài thôi:)
Người tặng tui tờ tiền này nói chừng này chưa đủ mua ổ bánh mì .

Vậy là chữ tỉ (i ngắn) không đổi ! Trên kia tui gõ tỷ (y dài :) ) là bắt chước trang Wiki kia, tui tưởng trong nước viết tỷ ! Còn tiền Việt-Nam Đồng:) hiện nay, bao nhiêu thì mua được một ổ bánh mì ?

Theo rao bán dạo là " Bánh mì Saigòn đặc ruột thơm ngon 4 ngàn 1 ổ" và " Bánh mì bơ sữa nóng giòn 4 ngàn 1 ổ"

Triển
04-01-2013, 09:59 PM
Vậy là chữ tỉ (i ngắn) không đổi ! Trên kia tui gõ tỷ (y dài ) là bắt chước trang Wiki kia, tui tưởng trong nước viết tỷ ! Còn tiền Việt-Nam Đồng hiện nay, bao nhiêu thì mua được một ổ bánh mì ?
Theo rao bán dạo là " Bánh mì Saigòn đặc ruột thơm ngon 4 ngàn 1 ổ" và " Bánh mì bơ sữa nóng giòn 4 ngàn 1 ổ"
bánh mì anh Tà rao chắc là bánh mì đặc ruột nhưng nhân thì lỏng le đó. hihihihi j/k

Bánh mì hai lẹ đây....

http://vnexpress.net/Files/Subject/3b/be/0b/01/gia-banhmi1.jpg

(* nguồn: http://vnexpress.net/gl/kinh-doanh/2013/01/banh-mi-com-bui-tang-gia-theo-trung/ )

tabalo
04-02-2013, 12:02 AM
bánh mì anh Tà rao chắc là bánh mì đặc ruột nhưng nhân thì lỏng le đó. hihihihi j/k

Bánh mì hai lẹ đây....

http://vnexpress.net/Files/Subject/3b/be/0b/01/gia-banhmi1.jpg

(* nguồn: http://vnexpress.net/gl/kinh-doanh/2013/01/banh-mi-com-bui-tang-gia-theo-trung/ )
4,000VND là bánh mì chay "nhân gió"
Bánh mì Hai lẹ nếu yếu bụng dể thành "Đi lẹ" :)