https://i.imgur.com/fkGSXN9.png
...take up the most room in your heart...:z58:
Printable View
https://i.imgur.com/fkGSXN9.png
...take up the most room in your heart...:z58:
https://i.imgur.com/ijLXHy4.png
...now I know just how much I have lost...:z58:
https://i.imgur.com/FR76ZZY.png
...shall soon dissolve each fair, each fading charm...:z58:
Anna Seward
(1747-1809)
https://i.imgur.com/qLcwmrq.png
:z58:
chỉ ngần ấy thôi ly rượu đỏ
mời nhau đêm vọng động thiên hà
chảy ngọt khoé cười trăng thiếu nữ
hồng mi nến nhỏ giọt sương hoa
gió lộng dậy mùa vai yếm thắm
mây phả hương trầm vạt tóc thơm
bàn tay ngón chạm cung nồng ấm
lả ngọn tri âm khúc nguyệt cầm
chỉ ngần ấy thôi tình vô vọng
mở trái tim xưa kiếm mộ phần
chỉ ngần ấy thôi trần gian mộng
chập chờn nhân ảnh giấc phù luân
https://i.imgur.com/7F7Ak1m.png
co@dye
...it warms the heart but not to fever...:z58:
Charlotte Brontë
(1816-1855)
https://i.imgur.com/hVpzfSY.png
...mà xưa tiếng gọi nghe dường thiên thu...:z58:
https://i.imgur.com/Iocb3SL.png
Dòng đời lênh đênh...
Con tàu đi miết đi hoài mà không thấy đến.
Trước là ta, sau vẫn mình ta.
Ở vài trạm ngừng - khách lên.
Ở vài trạm ngừng - khách xuống.
Lên rồi xuống - mịt mù bóng chim tăm cá...
Khách nay về đâu?
https://i.imgur.com/9nXq2oD.png
...keeps great and small on the endless round...:z58:
https://i.imgur.com/O700rme.png
*The lyrics are about a man trying to attain his true love.
In Medieval times, the herbs mentioned in the song represented virtues that were important to the lyrics.
Parsley was comfort, sage was strength, rosemary was love, and thyme was courage.
Parking lot không còn một chỗ trống.
Xe đậu tràn trên cỏ, lũ lượt nối đuôi nhau dài cả dặm dọc theo ven lề đường.
Có vào khoảng 3 patrol cars đang chạy vòng vòng và 2 fire trucks đang chực chờ để chữa cháy.
Tôi không thấy cái gì cháy - ngoài người.
Everybody is burning - like gorgeous-but-hostile flames.
Mỗi năm - khi những cánh cổng trường đóng lại & những celebrated parties bắt đầu - thị trấn láng giềng G luôn luôn mở festival để chào tiễn biệt mùa xuân đón hạ về. Cũng là dịp để các amateur ladies/businessmen của thị trấn sell off những sản phẩm còn sót lại trong mùa qua.
Tôi & dear GG lang thang gần nửa ngày trời giữa nắng và những căn lều vải đủ màu rực rỡ. Tôi uống hết 2 cái large strawberry shakes. GG thì diet coke as always. The R&R Band của trường trung học địa phương đang gõ/gào/đập lia lịa bản "500 miles". Đôi chân khốn khổ của tôi muốn xụm bà chè với chỉ hơn vài miles lượn quanh ngắm nghía.
GG mua tặng tôi một cái nón rơm có đính chùm hoa lụa vàng, bảo:
- It fits you perfectly.
Bà Mỹ già toét miệng cười, phụ họa:
- The color flows with your dark brown hair.
Tôi nheo mắt, trêu:
- I will go blonde next month, how 'bout that?
Mrs. American la ơi ới:
- Oh, no. Please don't. Blonde is not your color.
Nếu tôi giả bộ sensitive thêm một chút thì tôi đã kết tội bà già này đang kỳ thị chủng tộc. Tiếc. Tôi vốn dĩ đã biết bà là một "nghệ nhân" rất khéo tay với những món đồ thủ công vô cùng mỹ thuật trong thị trấn. Tôi nghĩ bà đã thật lòng khoảng 50% khi nói thế. GG cũng đồng ý với bà. Và tôi thì luôn "entrust" on my dear GG with my hair - of course!
Tôi mua tặng lại GG cái mặt nạ trắng Phantom's.
- But I like the Carmen's more!
Có chút diễu cợt tinh nghịch trong giọng nói của GG. Tôi cười:
- Dare to?
GG nhún vai:
- Why not?
GG got the Carmen's đen & đỏ. Tôi giữ lại the Phantom's trắng & đen - định để dành cho B-day sắp đến của ông ấy.
Khi băng ngang qua "túp lều hội họa" của đám sinh viên đến từ M, tôi & GG cụng đầu "beloved baby".
"Baby" đi với Monsieur French Professor - miệng cười tươi reo réo như đóa hồng nhung đỏ.
"Baby" không biết tôi là ai. Mà cần gì phải biết. Ông ấy cũng không có mặt ở đây để bothered.
Nỗi buồn chợt ụp xuống trên những xôn xao ngày hội còn sót lại.
GG nhăn nhó:
- Why sad, suddenly?
Tôi không trả lời.
Suddenly, I feel the empty space he left behind his laughter seems unbearable.
The festival thực sự đã tàn từ lâu lắm...
Mà cả hai chúng tôi (GG & tôi) cùng không biết...
Hoặc cùng giả vờ không biết...