Originally Posted by
008
"Dô diêng" được không Ngô Tử Y đại tỷ? À quên, không được xài tiếng miền Nam! Vậy chắc láng giềng gần nhất là "lạc đề", nhưng chữ này lại hơi trang trọng quá, hay là "lạc quẻ" vậy? Xét ra chữ này cũng có hơi hướm "đầu ngõ" chút, tức là họ hàng thân thuộc hơn được chút đỉnh. Nhưng tìm cho thấy liễu xanh xanh lả lơi thì dễ chứ tìm cho ra chữ tương đương cho xứng đôi vừa lứa về mặt du… côn với "trớt qướt" thì gian nan quá!. "Trớt qướt" tượng hình hơn nhiều, nói ra là thấy ngay cảnh dẫm lên vỏ chuối làm một cú ba te, í, tiếng miền Bắc phải là pa tanh mới được, đường ai nấy đi một cái … bẹt! Vô phương!