Originally Posted by
008
- "Thông báo chuyến bay" cũng không rõ ràng lắm vì họ có thể thông báo về đủ thứ chuyện liên quan đến chuyến bay đó, chẳng hạn như đổi "gate", "overbooking", "delay", etc. "Called the flight" đây là "gọi lên máy bay" hay "mời hành khách lên máy bay", hoặc một cách nào khác để cho thấy rõ đó là lúc hành khách bắt đầu xếp hàng lũ lượt chui vào máy bay.
- Tui cũng bị ngứa mắt với chữ "dáng" này giống như "khép lại" vậy đó vì cùng lý do là thấy "dáng" trên net loạn đả, cái thứ gì cũng "dáng", nào là "dáng đẹp", "tạo dáng", "dáng chuẩn", "giữ dáng" v.v. tới mức thành "dáng nghèo xơ nghèo xác… chữ nghĩa" luôn! Thứ nhất, không phải anh ta không phải chỉ có cái "dáng" cao, mà anh ta cao thật, người anh ta cao, đem đo từ đầu xuống chân rõ ràng là cao, chứ không phải chỉ có dáng dấp cao thấp gì xất cả!