Các bạn của tui ơi, hồi xưa mê luyện phim bộ, tui khoái coi bộ "Hoàn Châu Cát Cát", bây giờ mấy bộ mới không hiểu sao bị sửa tên lại thành "Hoàn Châu Cách Cách" hết trơn hết trọi à.
Chữ "cát" nghĩa là điều tốt, điều lành, nghịch với chữ "hung", là điều dữ, điều ác. Vậy còn chữ "cách" (trong trường hợp này) nghĩa là gì?
Tra chữ chỗ này theo tự điển Thiều Chửu thì chữ "cách" đứng riêng sẽ có nghĩa cách thức.
Còn đứng cặp thì là đại từ nhân xưng riêng của người Mãn Châu (滿洲) gọi công chúa (公主) là "cách cách" (格格):
Hì hì, níu áo anh 5 là chắc ăn nhất, thì ra cát là sai, cách mới đúng, mẻc xi cái đùng anh 5.
Ừa, thì gâu với gún cách nhau chẳn đặng, thương hoài ngàn năm là vậy đó, há Đậu há. )