Results 21 to 30 of 42
-
08-28-2022, 06:20 PM #21
Nhớ hồi xưa Thuỳ có xem phim Trung Hoa, diễn viên Hoàng Giác đóng " Mối tình nồng thắm" thuyết minh tiếng Việt, phim hay.
khi Ấu Ấu còn thơ, nhảy nhót chung quanh giậu hoa Hồng truớc nhà mà hát thế này " Khi Tường vi nở hoa, từng cánh, từng cánh rơi trong sân nhà ..."
蔷薇 Tường vi nói về thực vật, âm Hán Việt hiển nhiên là chỉ loại hoa Hồng .
Sang trang, Thuỳ sẽ lật lại Từ điển Hán-Việt Thiều Chửu đã được biên khảo trước 1975.
Có 11 chữ đọc âm Tường viết khác nhau và 10 chữ Vi viết khác nhau, dĩ nhiên mỗi chữ khác nghĩa, hợp lại cũng khác nghĩa .
Những bài viết trong Wiki, chí ít họ có ghi chú tất cả nguồn từ sách nào, tài liệu nào, thí dụ Đại Nam Nhất Thống Chí là bộ sách viết bằng chữ Hán thời vua Tự Đức .
vua Duy Tân cho khắn in ( đã được dịch ra tiếng Việt lần đầu bởi Á Nam Trần Tuấn Khải và Tu Trai Nguyễn Tạo; được Nha Văn hóa thuộc Bộ Quốc gia Giáo dục Việt Nam Cộng hòa ấn hành năm 1960.
Miền Bắc VN, bộ sách đã được Phạm Trọng Điềm dịch, Đào Duy Anh hiệu đính; và được Nhà xuất bản Khoa học xã hội ấn hành năm 1970-1971.)
~~
TLinh đem hai chữ Trung/Hán ngữ 蔷 薇 (Tường Vi ) vào Google xem wiki tiếng Trung thử, cũng toàn là hoa Hồng.
Links nguồn có rất nhiều, có thể nhờ Google dịch ra tiếng Việt
蔷 薇 ( Tường vi)
https://www.google.com/search?q=%E8%...client=gws-wiz
蔷 薇 ( Tường vi)
Link
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%94%B7%E8%96%87
蔷薇科 ( Tường vi hoa)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%94...96%87%E7%A7%91
Last edited by Thùy Linh; 08-28-2022 at 10:00 PM. Reason: typo
-
08-28-2022, 09:46 PM #22
-
08-29-2022, 10:28 PM #23
-
08-29-2022, 10:43 PM #24
TLinh mời xem một chút trong tập phim " Mối tình nồng thắm" người Trung Hoa gọi hoa gì là Tường vi ?
Tập 19 là lúc Chu Đạo Phong bị Ấu Ấu ( Ưu Lan) cho ăn cháo thuốc độc để giết chết, rồi sau đó chạy đi kêu bạn của Đạo Phong là bác sĩ cứu, cô trốn mất .
Sau một thời gian Đạo Phong tỉnh lai, quyết định dọn đến hẻm Ngô Đồng sửa sang nhà cũ của gia đình Ưu Lan để ở, chờ Ưu Lan ...
Xem ở phút 2: 40 trở đi ...
Phim là câu chuyện về một cuộc trả thù nhưng cũng có thể nói là một câu chuyện tình yêu.
Chỉ có tình yêu là vũ khí duy nhất chống lại thù hận, hóa giải ân oán, ngăn cản hành động trả thù.
Phim chuyển thể từ tiểu thuyết “Tiếng khóc phòng lạnh” của tác giả Thiên Tầm. “Tình nồng thắm” (Love in Full Blossom)
kể về vợ chồng họ Cốc cùng hai đứa con gái xinh xắn Tịnh Lan và Ấu Ấu đang sống cuộc sống bình dị , hạnh phúc trong ngõ Ngô Đồng.
Nhưng niềm hạnh phúc giản dị ấy bị tan vỡ từ khi Chu Văn Vũ, nhị thiếu gia nhà họ Chu phải lòng cô con gái lớn Tịnh Lan của nhà họ Cốc. Người cha Cốc Mại Thanh là tài xế cho nhà họ Chu.
Nhị công tử của Chu gia giàu có tính tình ngang ngược, đã bắt cóc và cưỡng bức Tịnh Lan.
Tịnh Lan bỏ nhà ra đi và tự kết liễu đời mình. Người cha thương con đã ôm bom xăng tự chế lao vào xe của nhà họ Chu, giết chết vợ chưa cưới của Chu Đạo Phong - đại thiếu gia nhà họ Chu.
Bản thân người cha cũng qua đời.
Nhà họ Cốc chỉ còn lại cô con gái nhỏ 13 tuổi Ấu Ấu và bà mẹ Ngọc Nghi tinh thần hoảng loạn.
Một lần, Ấu Ấu đến trang viên của Chu gia tìm mẹ, không may bị chó dữ cắn bị thương, làm hỏng dung mạo của cô.
May mắn Ấu Ấu được đại thiếu gia Chu Đạo Phong kịp thời đến cứu, nhưng cô nhầm tưởng anh là Chu Văn Vũ, kẻ hại chết chị mình.
Chồng con chết, cửa nhà tan nát, bà Ngọc Nghi suốt ngày lang thang rồi mất tích.
Còn lại một mình, Ấu Ấu giấu mình trong căn phòng nhỏ, cô được Mao sư phụ, một người tốt bụng nuôi nấng.
Phát hiện ra cô có năng khiếu viết văn, Mao sư phụ và con gái là Mao Phồn Vũ khích lệ Ấu Ấu trải lòng qua những con chữ, trút bớt thù hận. Với bút danh “Thủy Du Hàn”, Ấu Ấu hoàn thành một cuốn tiểu thuyết gây chấn động.
Ngay sau thành công đó, đột nhiên cô biến mất...
3 năm sau Ấu Ấu trở về với khuôn mặt đã giải phẫu và đổi tên thành Ưu Lan xin vào nhà họ Chu làm người hầu tính kế trả thù.
Nhưng khi cơ hội đến, Ưu Lan không thể ra tay. Trong lòng cô, hình ảnh Chu Đạo Phong và kẻ đã hại chị gái mình thật khác biệt.
Người đàn ông trước mắt Ưu Lan luôn đau buồn tưởng nhớ đến người yêu đã mất, luôn chăm sóc cho người vợ tàn tật hiện tại.
Ưu Lan cảm thấy hoang mang khi tình yêu bắt đầu nảy nở giữa cô với Chu Đạo Phong. Cô trốn chạy.
......
phim hay nhưng dài lắm
Last edited by Thùy Linh; 08-30-2022 at 01:14 AM.
-
08-30-2022, 02:07 AM #25
Bạn hiền Plat uiiii, khg hề, chỗ nào cũng nói chuyện được, chị Nu' nói ghẹo mà, mình hiểu bạn hiền nói theo ý phản nghĩa đó
2012 khi mình xuống núi ra Phố tới Đặc Trưng chơi được 18 tháng chi đó, xây nhà cả chục, vui vẻ, ròi tự mình biến mất trong yên lặng mà không hề có "vấn đề" với ai cả, ngược lại á .
Lúc đó nhiều việc xảy ra mình định dọn đi xuyên bang, ròi mình im lặng xa luôn chị Cát Vân, Mờ Mờ và các anh, chị, các bạn, khg liên lạc cả ngoài đời...
Mình trở về chơi vì ...thơ, ham vui chạy tùm lum chỗ tiếp, thời gian cũng 2 năm gì ròi, suốt thời gian trước và sau mình có bao giờ nói "ác", mần "ác" với ai đâu ...
Mình nghĩ, qua bao nhiêu thời gian đó cũng đủ hiểu tính cách một nguời ...
Không có nghĩa là bị chạm mà không có khua. Mỗi miền cách nói khác nhau, huống chi đàng sau mỗi nick là một con người thật, cá tính khác nhau .
~~
Mình dám đối diện, dám nói nên bạn hiền biết hông, trong sở làm cấp trên trực tiếp của mình có trường hợp cần làm formal counselling session cho ai đó, ớn, còn đẩy cho mình mần,
còn dạng thấp hơn như làm face-to-face feedback tiêu cực, cằn nhằn với nhau, nói thì nói mà không ai muốn làm gì, khg ai dám rớ,
làm báo cáo khen thì ai cũng nói để tôi, mà negative feeback thì để TL này, lúc đầu thật rất mệt não, căng thẳng, qua chục lần ròi bình thường, chỉ cần nói chuyện lịch sự, đối xử công bằng, nhiệt tâm, thành thật, hỏi, để người ta nói trước cho hả, vô đề, xong ...
Sau đó, họ gặp vui vẻ chào hỏi nói chuyện với mình bình thường .
Mình vào đây chơi chỉ muốn vui, thoải mái
-
08-30-2022, 06:31 AM #26
TLinh lật từ điển Hán-Việt Thiều Chửu ( cảm tạ cố đại thi huynh Trần Nhất Lang đã gửi quyển này cho Thuỳ lúc học thơ Đường luật)
hai con chó đá để đè trang sách khỏi bật lại .
Hán ngữ, có 11 chữ Tường viết khác nhau, có danh từ, động từ và tính từ, nghĩa khác nhau .
Chữ Tường chỉ về thực vật của hoa Tường vi ở trang 567
Chữ Vi có 10 chữ, viết khác nhau, danh từ, động từ, tính từ, khác nghĩa nhau .
Chữ Vi chỉ về thực vật ở trang 567
Qua trang 567 giải nghĩa Tường và Vi
-
08-31-2022, 07:15 PM #27
Như TLinh đã viết ở post trước, có sự khác nhau giữa hoa Tường vi Rosa Multiflora là hồng cổ nguyên thủy, được du nhập vào các nước từ Nhật, Hàn, Trung Hoa từ xưa.
Khi du nhập vào Việt Nam và được gọi tên theo âm Hán-Việt là Tường vi, có ghi chép rõ trong sách và tự điển xưa, trước 1975.
Dùng để trồng làm hàng rào, trồng sát tường thì hoa "trèo" lên tường bít luôn, nhà chuyên môn trồng hoa, dùng thân của Tường vi tạo ra loại hoa Hồng khác.
Vì vậy hình thể vật lý, tính cách khác với những loại hoa hồng đã được lai tạo, chỉ cần biết bao nhiêu,
đề tài này chỉ nói về sự lẩn lộn bắt đầu từ đâu mà cây Bằng Lăng Sẻ/Tử Vi /Bách Nhật Hồng lại trở thành cây ...Tường vi ?
Ở đâu ra, sách vở nào ? tại sao miêu tả hoaTường vi Rosa Multiflora mà dán hình và bán cây Tử vi Lagerstroemia indica ?
Rosa Multiflora khác với các loại hoa Hồng ở chỗ nào? làm sao phân biệt ?
khác nhau ở lá, một nhánh lá có 7 lá hay hơn và có lông ở ngay cuống lá, trong khi hoa Hồng chỉ có 5 lá. Quý vị nào trồng hoa hồng thì đếm thử là biết ngay.
Ở Mỹ, vì loại Rosa Multiflora này là loại "rambler" đi lang thang, quá mạnh, khi "lạc" vô rừng nhánh lên cao ngả ra đất, sẽ thành bụi hoa khác rồi người ta gọi là wild rose, hồng hoang dại, chứ từ ban đầu là du nhập vào từ 3 nước trên. Nên loại này bị cấm không cho trồng ở mấy tiểu bang .
Tường vi nhà Thuỳ, đếm có 7 lá, lá thon thon, ngay nách có lông, nụ hoa có hạt li ti
Có phải giống như tên Tường vi Rosa Multiflora / Multiflora Rose hay không ? và tên khác là Hồng nhiều hoa, Tầm xuân nhiều hoa, Dã tường vi, Tường vi Nhật
Rosa = Hồng, Multi = nhiều, flora= hoa Hồng nhiều hoa
Last edited by Thùy Linh; 08-31-2022 at 09:11 PM. Reason: typo
-
08-31-2022, 07:56 PM #28
Một chỗ bán cây cảnh ở Hà Nội đã tả đúng tên hoa Tường Vi 100% đây, nhưng lại bán cây Tử Vi / Bằng Lăng Sẻ ?
vấn đề nằm ở đây, nếu không nói là bị nhầm lẫn từ lúc nhập cây Bằng Lăng Sẻ/ Tử vi ào ạt vào VN ?
Nhà vườn quảng cáo thế này là đang tả chân, kể hết tên em Tường vi Rosa Multiflora thật, từ đâu đến ....
"Mô tả
Tên thường gọi Cây Hoa Tường Vi: tầm xuân nhiều hoa, dã tường vi, tường vi Nhật, hồng nhiều hoa.
Tên khoa học: Rosa multiflora
Phân bố: Cây tường vi xuất hiện nhiều ở Trung Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ, Việt Nam…"
~~
Nhưng chuyện là họ bán và dán hình cây Bằng Lăng Sẻ/ Tử vi và sau đó tả tướng tá cây này ??? bán cây hoàn toàn khác ?? nói bị hoả mù là có lý do, không phải ngẫu nhiên ?.
Tại sao ? nghĩ là từ ban đầu có nhầm lẫn, mới có chuyện rút râu ông này cắm cằm bà nọ, rồi " Lỡ yêu rồi làm sao quên được em ơi ...."không thể ....rời xa ?
Có phải triệu triệu người VN đang vô tư ...lự dùng tên loài hoa Tường vi Rosa Multiflora Họ, Chi hoa Hồng đã "đăng ký" khai sinh, để gọi bừa cho cây Bằng Lăng sẻ/ Tử vi là một Họ, Chi hòan toàn khác ?.
link
https://canhquanbabylon.vn/cay-hoa-tuong-vi/
Last edited by Thùy Linh; 08-31-2022 at 10:39 PM. Reason: typo
-
09-02-2022, 08:32 AM #29
Mời quý vị xem thử Từ Điển Thực Vật thông dụng cây Lagerstroemia indica là cây Bằng Lăng Sẻ/ Tử Vi
bên Việt Nam và một số người ở hải ngoại đang theo "cầm nhầm, tước đoạt " tên hoa của em Tường Rosa Multiflora trong vườn nhà Thuỳ .
Có người gửi cho TLinh hình mấy trang trong Từ Điển Thực Vật thông dụng - Võ Văn Chi do nhà xuất bản khoa học và kỷ thuật ấn hành 2003 .
Từ điển chứ không phải báo lá cải, mấy chỗ bán cây, mấy Blogs, Facebook, YouTubes bựa tràn ngập mạng xã hội ...
đang rút râu ông này cắm bà nọ, tam sao thất bổn, đang cùng nhau nhìn một nàng Bằng Lăng sẻ/ Tử vi khác Họ mà đem lòng nhớ thương ...gọi Tường vi em ơi, tôi yêu em lắm
Vẫn là Lagerstroemia indica là cây Bằng Lăng Sẻ/ Tử Vi
Còn họ gọi tên Tường vi là do tự lầm lẫn, tự đa tình yêu đơn phương con người ta, rồi chiếm đoạt, cưỡng bức ...
Trong Từ điển này có liệt kê tên tất cả loại hoa Bằng Lăng
"Bằng Lăng tím" trong thơ văn xưa giờ ở VN gọi, như TLinh đã viết bên Bếp là loại Lagerstroemia Speciosa,
để phân biệt nhau, trong từ điển Thực vật này viết Bằng Lăng nước, Tử vi Tàu .
Last edited by Thùy Linh; 09-02-2022 at 08:34 AM. Reason: typo
-
09-03-2022, 10:18 AM #30
- Join Date
- Sep 2011
- Posts
- 1,923
NU thân mến chào thùy Linh tỷ tỷ và quý khách trong XTLTT-TV. Chúc tất cả vui, khỏe, và bình an.
Thùy Linh tỷ tỷ.
Nhà bác gái và hàng xóm Uyên có dăm cây crépe myrtles mà từ nhỏ tới lớn Uyên chỉ nghe theo và biết gọi những cây hoa ấy là crepe/crape myrtles theo tiếng Anh và bằng lăng theo tiếng Việt, giờ phải sang chấn tâm lý bởi mới biết hoa kia còn có tên gọi phổ thông là tường vi. Hoang mang. Kiểu vừa ngu tên hoa và vừa quên luôn tiếng Việt á. Bởi khi nhắc đến tường vi thì Uyên chỉ hiểu theo tiếng Anh là rosa multiflora, một giống hoa hồng, theo tài liệu tỷ Thùy Linh mang về để tấu lên Ngài Nam Tào. Mà Ngài Nam Tào của tỷ Thùy Linh hình như bận nghỉ mát ở Maldives lâu dài rồi.
Uyên thử Googled Bằng Lăng thì Bằng Lăng hiện lên trước hết là tên của siêu mẫu kiêm diễn viên trong phim Gái Nhảy. Cổ đẹp như hoa bằng lăng nhưng nước da ngăm nên chắc không phải hoa mình tìm kiếm.
Kế tiếp có bằng lăng nước hay đơn giản là bằng lăng, giống giống hoa mình tìm kiếm ... Theo tài liệu (https://vi.wikipedia.org/wiki/B%E1%B...6%B0%E1%BB%9Bc) thì bằng lăng nước được gọi tên là Banabá theo tiếng Tagalog … haiz, sao viết hơi giống banana vậy, không biết có ai gọi nó là hoa chuối để mình thêm rối bời?
Ngoài cho mình biết thêm về tên hoa gọi từ những nơi khác, link dưới đây còn cho mình biết tác dụng dược lý của hoa bằng lăng.
https://www.healthbenefitstimes.com/banaba/
Có khi trời nắng, có khi trời mưa.
Similar Threads
-
Tường Thuật Về Một Giấc Mơ Kỳ Lạ
By Quynh Huong in forum TruyệnReplies: 5Last Post: 09-18-2016, 03:52 AM -
Đọc truyện : Tường Thuật Về Một Giấc Mơ Kỳ Lạ ...
By Quynh Huong in forum TruyệnReplies: 1Last Post: 08-22-2016, 09:27 AM -
Tường trình từ Việt Nam
By Dân in forum Quê Hương TôiReplies: 8Last Post: 03-31-2014, 01:31 PM -
Tường trình từ Việt Nam
By Lotus in forum Quê Hương TôiReplies: 0Last Post: 11-27-2013, 11:39 AM -
Vượt Tường Lửa
By PhongLan in forum Quê Hương TôiReplies: 5Last Post: 03-09-2012, 02:40 PM