Register
Page 3 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 21 to 30 of 42
  1. #21
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,992


    Nhớ hồi xưa Thuỳ có xem phim Trung Hoa, diễn viên Hoàng Giác đóng " Mối tình nồng thắm" thuyết minh tiếng Việt, phim hay.
    khi Ấu Ấu còn thơ, nhảy nhót chung quanh giậu hoa Hồng truớc nhà mà hát thế này " Khi Tường vi nở hoa, từng cánh, từng cánh rơi trong sân nhà ..."

    蔷薇 Tường vi nói về thực vật, âm Hán Việt hiển nhiên là chỉ loại hoa Hồng .

    Sang trang, Thuỳ sẽ lật lại Từ điển Hán-Việt Thiều Chửu đã được biên khảo trước 1975.
    Có 11 chữ đọc âm Tường viết khác nhau và 10 chữ Vi viết khác nhau, dĩ nhiên mỗi chữ khác nghĩa, hợp lại cũng khác nghĩa .

    Những bài viết trong Wiki, chí ít họ có ghi chú tất cả nguồn từ sách nào, tài liệu nào, thí dụ Đại Nam Nhất Thống Chí là bộ sách viết bằng chữ Hán thời vua Tự Đức .
    vua Duy Tân cho khắn in ( đã được dịch ra tiếng Việt lần đầu bởi Á Nam Trần Tuấn Khải và Tu Trai Nguyễn Tạo; được Nha Văn hóa thuộc Bộ Quốc gia Giáo dục Việt Nam Cộng hòa ấn hành năm 1960.
    Miền Bắc VN, bộ sách đã được Phạm Trọng Điềm dịch, Đào Duy Anh hiệu đính; và được Nhà xuất bản Khoa học xã hội ấn hành năm 1970-1971.)
    ~~
    TLinh đem hai chữ Trung/Hán ngữ 蔷 薇 (Tường Vi ) vào Google xem wiki tiếng Trung thử, cũng toàn là hoa Hồng.

    Links nguồn có rất nhiều, có thể nhờ Google dịch ra tiếng Việt
    蔷 薇 ( Tường vi)

    https://www.google.com/search?q=%E8%...client=gws-wiz



    蔷 薇 ( Tường vi)
    Link
    https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%94%B7%E8%96%87





    蔷薇科 ( Tường vi hoa)


    https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%94...96%87%E7%A7%91




    Last edited by Thùy Linh; 08-28-2022 at 10:00 PM. Reason: typo

  2. #22
    Biệt Thự Triển's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    27,367
    Quote Originally Posted by Thùy Linh
    Chị có nhận ai là xí đệ trong đây hôn ?
    Quote Originally Posted by Platinum View Post
    Giọng A5 là quá chiến quá tình cảm. Dung nhan chắc phải tuỳ người đối diên, hihi.
    Bớ người ta, "thú tiêu khiển" của Đặc Trưng là dìm hàng.

    Bỏ qua sức quyến rũ của sói ca, ủa lộn "soái ca" thì gọi là "tình vờ".
    .
    http://dtphorum.com/pr4/signaturepics/sigpic726_7.gif Puck Futin

  3. #23
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,992
    Quote Originally Posted by Triển View Post
    Bớ người ta, "thú tiêu khiển" của Đặc Trưng là dìm hàng.

    Bỏ qua sức quyến rũ của sói ca, ủa lộn "soái ca" thì gọi là "tình vờ".
    .
    Soái ca trưng "hàng" ra đi mới hông bị dìm hông bị vờ ....

  4. #24
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,992


    TLinh mời xem một chút trong tập phim " Mối tình nồng thắm" người Trung Hoa gọi hoa gì là Tường vi ?

    Tập 19 là lúc Chu Đạo Phong bị Ấu Ấu ( Ưu Lan) cho ăn cháo thuốc độc để giết chết, rồi sau đó chạy đi kêu bạn của Đạo Phong là bác sĩ cứu, cô trốn mất .
    Sau một thời gian Đạo Phong tỉnh lai, quyết định dọn đến hẻm Ngô Đồng sửa sang nhà cũ của gia đình Ưu Lan để ở, chờ Ưu Lan ...

    Xem ở phút 2: 40 trở đi ...






    Phim là câu chuyện về một cuộc trả thù nhưng cũng có thể nói là một câu chuyện tình yêu.
    Chỉ có tình yêu là vũ khí duy nhất chống lại thù hận, hóa giải ân oán, ngăn cản hành động trả thù.

    Phim chuyển thể từ tiểu thuyết “Tiếng khóc phòng lạnh” của tác giả Thiên Tầm. “Tình nồng thắm” (Love in Full Blossom)
    kể về vợ chồng họ Cốc cùng hai đứa con gái xinh xắn Tịnh Lan và Ấu Ấu đang sống cuộc sống bình dị , hạnh phúc trong ngõ Ngô Đồng.

    Nhưng niềm hạnh phúc giản dị ấy bị tan vỡ từ khi Chu Văn Vũ, nhị thiếu gia nhà họ Chu phải lòng cô con gái lớn Tịnh Lan của nhà họ Cốc. Người cha Cốc Mại Thanh là tài xế cho nhà họ Chu.
    Nhị công tử của Chu gia giàu có tính tình ngang ngược, đã bắt cóc và cưỡng bức Tịnh Lan.
    Tịnh Lan bỏ nhà ra đi và tự kết liễu đời mình. Người cha thương con đã ôm bom xăng tự chế lao vào xe của nhà họ Chu, giết chết vợ chưa cưới của Chu Đạo Phong - đại thiếu gia nhà họ Chu.
    Bản thân người cha cũng qua đời.
    Nhà họ Cốc chỉ còn lại cô con gái nhỏ 13 tuổi Ấu Ấu và bà mẹ Ngọc Nghi tinh thần hoảng loạn.
    Một lần, Ấu Ấu đến trang viên của Chu gia tìm mẹ, không may bị chó dữ cắn bị thương, làm hỏng dung mạo của cô.
    May mắn Ấu Ấu được đại thiếu gia Chu Đạo Phong kịp thời đến cứu, nhưng cô nhầm tưởng anh là Chu Văn Vũ, kẻ hại chết chị mình.

    Chồng con chết, cửa nhà tan nát, bà Ngọc Nghi suốt ngày lang thang rồi mất tích.
    Còn lại một mình, Ấu Ấu giấu mình trong căn phòng nhỏ, cô được Mao sư phụ, một người tốt bụng nuôi nấng.
    Phát hiện ra cô có năng khiếu viết văn, Mao sư phụ và con gái là Mao Phồn Vũ khích lệ Ấu Ấu trải lòng qua những con chữ, trút bớt thù hận. Với bút danh “Thủy Du Hàn”, Ấu Ấu hoàn thành một cuốn tiểu thuyết gây chấn động.
    Ngay sau thành công đó, đột nhiên cô biến mất...

    3 năm sau Ấu Ấu trở về với khuôn mặt đã giải phẫu và đổi tên thành Ưu Lan xin vào nhà họ Chu làm người hầu tính kế trả thù.
    Nhưng khi cơ hội đến, Ưu Lan không thể ra tay. Trong lòng cô, hình ảnh Chu Đạo Phong và kẻ đã hại chị gái mình thật khác biệt.
    Người đàn ông trước mắt Ưu Lan luôn đau buồn tưởng nhớ đến người yêu đã mất, luôn chăm sóc cho người vợ tàn tật hiện tại.
    Ưu Lan cảm thấy hoang mang khi tình yêu bắt đầu nảy nở giữa cô với Chu Đạo Phong. Cô trốn chạy.
    ......
    phim hay nhưng dài lắm
    Last edited by Thùy Linh; 08-30-2022 at 01:14 AM.

  5. #25
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,992
    Quote Originally Posted by Platinum View Post
    Plat không rành tên hoa cỏ, vô đây po't lung tung có lạc đề không Linh ui

    Chị Lú, Plat em người Thày Ngòn, có chút miền Tây nên em hay nói tránh ra dị mà. Như khen mí bé, không ai nói 'thấy thương' hay 'dễ thương' mà tàn là nói 'thấy ghét'.
    Kêu TLinh là 'Ác' cũng là theo lẽ ấy.
    Con người bạn Linh thẳng ruột ngựa có sao nói vậy, bạn nói 'thương' là biết bạn thương 100%, không màu mè, hén Linh hén

    Giọng A5 là quá chiến quá tình cảm. Dung nhan chắc phải tuỳ người đối diên, hihi.
    Trong ĐT có nhiêu ACE hát rất rất hay, có lẽ không bén duyên với nghệ thuật nên không đi con đường chuyên nghiệp mà chỉ hát tài tử . Chị N Đ nhà mình cũng hát tuyệt vời .

    Chi Lú lần trước té thang lầu, bi giờ xương cốt đã lành lặn hoàn toàn chưa chị?
    Bạn hiền Plat uiiii, khg hề, chỗ nào cũng nói chuyện được, chị Nu' nói ghẹo mà, mình hiểu bạn hiền nói theo ý phản nghĩa đó

    2012 khi mình xuống núi ra Phố tới Đặc Trưng chơi được 18 tháng chi đó, xây nhà cả chục, vui vẻ, ròi tự mình biến mất trong yên lặng mà không hề có "vấn đề" với ai cả, ngược lại á .
    Lúc đó nhiều việc xảy ra mình định dọn đi xuyên bang, ròi mình im lặng xa luôn chị Cát Vân, Mờ Mờ và các anh, chị, các bạn, khg liên lạc cả ngoài đời...

    Mình trở về chơi vì ...thơ, ham vui chạy tùm lum chỗ tiếp, thời gian cũng 2 năm gì ròi, suốt thời gian trước và sau mình có bao giờ nói "ác", mần "ác" với ai đâu ...
    Mình nghĩ, qua bao nhiêu thời gian đó cũng đủ hiểu tính cách một nguời ...
    Không có nghĩa là bị chạm mà không có khua. Mỗi miền cách nói khác nhau, huống chi đàng sau mỗi nick là một con người thật, cá tính khác nhau .
    ~~
    Mình dám đối diện, dám nói nên bạn hiền biết hông, trong sở làm cấp trên trực tiếp của mình có trường hợp cần làm formal counselling session cho ai đó, ớn, còn đẩy cho mình mần,
    còn dạng thấp hơn như làm face-to-face feedback tiêu cực, cằn nhằn với nhau, nói thì nói mà không ai muốn làm gì, khg ai dám rớ,
    làm báo cáo khen thì ai cũng nói để tôi, mà negative feeback thì để TL này, lúc đầu thật rất mệt não, căng thẳng, qua chục lần ròi bình thường, chỉ cần nói chuyện lịch sự, đối xử công bằng, nhiệt tâm, thành thật, hỏi, để người ta nói trước cho hả, vô đề, xong ...
    Sau đó, họ gặp vui vẻ chào hỏi nói chuyện với mình bình thường .

    Mình vào đây chơi chỉ muốn vui, thoải mái

  6. #26
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,992

    TLinh lật từ điển Hán-Việt Thiều Chửu ( cảm tạ cố đại thi huynh Trần Nhất Lang đã gửi quyển này cho Thuỳ lúc học thơ Đường luật)
    hai con chó đá để đè trang sách khỏi bật lại .

    Hán ngữ, có 11 chữ Tường viết khác nhau, có danh từ, động từ và tính từ, nghĩa khác nhau .
    Chữ Tường chỉ về thực vật của hoa Tường vi ở trang 567





    Chữ Vi có 10 chữ, viết khác nhau, danh từ, động từ, tính từ, khác nghĩa nhau .
    Chữ Vi chỉ về thực vật ở trang 567







    Qua trang 567 giải nghĩa TườngVi







  7. #27
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,992


    Như TLinh đã viết ở post trước, có sự khác nhau giữa hoa Tường vi Rosa Multiflora là hồng cổ nguyên thủy, được du nhập vào các nước từ Nhật, Hàn, Trung Hoa từ xưa.
    Khi du nhập vào Việt Nam và được gọi tên theo âm Hán-Việt là Tường vi, có ghi chép rõ trong sách và tự điển xưa, trước 1975.
    Dùng để trồng làm hàng rào, trồng sát tường thì hoa "trèo" lên tường bít luôn, nhà chuyên môn trồng hoa, dùng thân của Tường vi tạo ra loại hoa Hồng khác.

    Vì vậy hình thể vật lý, tính cách khác với những loại hoa hồng đã được lai tạo, chỉ cần biết bao nhiêu,
    đề tài này chỉ nói về sự lẩn lộn bắt đầu từ đâu mà cây Bằng Lăng Sẻ/Tử Vi /Bách Nhật Hồng lại trở thành cây ...Tường vi ?
    Ở đâu ra, sách vở nào ? tại sao miêu tả hoaTường vi Rosa Multiflora mà dán hình và bán cây Tử vi Lagerstroemia indica ?


    Rosa Multiflora khác với các loại hoa Hồng ở chỗ nào? làm sao phân biệt ?
    khác nhau ở lá, một nhánh lá có 7 lá hay hơn và có lông ở ngay cuống lá, trong khi hoa Hồng chỉ có 5 lá. Quý vị nào trồng hoa hồng thì đếm thử là biết ngay.


    Ở Mỹ, vì loại Rosa Multiflora này là loại "rambler" đi lang thang, quá mạnh, khi "lạc" vô rừng nhánh lên cao ngả ra đất, sẽ thành bụi hoa khác rồi người ta gọi là wild rose, hồng hoang dại, chứ từ ban đầu là du nhập vào từ 3 nước trên. Nên loại này bị cấm không cho trồng ở mấy tiểu bang .

    Tường vi nhà Thuỳ, đếm có 7 lá, lá thon thon, ngay nách có lông, nụ hoa có hạt li ti




    Có phải giống như tên Tường vi Rosa Multiflora / Multiflora Rose hay không ? và tên khác là Hồng nhiều hoa, Tầm xuân nhiều hoa, Dã tường vi, Tường vi Nhật
    Rosa = Hồng, Multi = nhiều, flora= hoa Hồng nhiều hoa





    Last edited by Thùy Linh; 08-31-2022 at 09:11 PM. Reason: typo

  8. #28
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,992

    Một chỗ bán cây cảnh ở Hà Nội đã tả đúng tên hoa Tường Vi 100% đây, nhưng lại bán cây Tử Vi / Bằng Lăng Sẻ ?
    vấn đề nằm ở đây, nếu không nói là bị nhầm lẫn từ lúc nhập cây Bằng Lăng Sẻ/ Tử vi ào ạt vào VN ?

    Nhà vườn quảng cáo thế này là đang tả chân, kể hết tên em Tường vi Rosa Multiflora thật, từ đâu đến ....

    "Mô tả
    Tên thường gọi Cây Hoa Tường Vi: tầm xuân nhiều hoa, dã tường vi, tường vi Nhật, hồng nhiều hoa.
    Tên khoa học: Rosa multiflora
    Phân bố: Cây tường vi xuất hiện nhiều ở Trung Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ, Việt Nam…
    "
    ~~
    Nhưng chuyện là họ bán và dán hình cây Bằng Lăng Sẻ/ Tử vi và sau đó tả tướng tá cây này ??? bán cây hoàn toàn khác ?? nói bị hoả mù là có lý do, không phải ngẫu nhiên ?.
    Tại sao ? nghĩ là từ ban đầu có nhầm lẫn, mới có chuyện rút râu ông này cắm cằm bà nọ, rồi " Lỡ yêu rồi làm sao quên được em ơi ...." không thể ....rời xa ?

    Có phải triệu triệu người VN đang vô tư ...lự dùng tên loài hoa Tường vi Rosa Multiflora Họ, Chi hoa Hồng đã "đăng ký" khai sinh, để gọi bừa cho cây Bằng Lăng sẻ/ Tử vi là một Họ, Chi hòan toàn khác ?.

    link
    https://canhquanbabylon.vn/cay-hoa-tuong-vi/





    Last edited by Thùy Linh; 08-31-2022 at 10:39 PM. Reason: typo

  9. #29
    Biệt Thự Thùy Linh's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    5,992

    Mời quý vị xem thử Từ Điển Thực Vật thông dụng cây Lagerstroemia indica là cây Bằng Lăng Sẻ/ Tử Vi
    bên Việt Nam và một số người ở hải ngoại đang theo "cầm nhầm, tước đoạt " tên hoa của em Tường Rosa Multiflora trong vườn nhà Thuỳ .

    Có người gửi cho TLinh hình mấy trang trong Từ Điển Thực Vật thông dụng - Võ Văn Chi do nhà xuất bản khoa học và kỷ thuật ấn hành 2003 .

    Từ điển chứ không phải báo lá cải, mấy chỗ bán cây, mấy Blogs, Facebook, YouTubes bựa tràn ngập mạng xã hội ...
    đang rút râu ông này cắm bà nọ, tam sao thất bổn, đang cùng nhau nhìn một nàng Bằng Lăng sẻ/ Tử vi khác Họ mà đem lòng nhớ thương ...gọi Tường vi em ơi, tôi yêu em lắm
    Vẫn là Lagerstroemia indica là cây Bằng Lăng Sẻ/ Tử Vi

    Còn họ gọi tên Tường vi là do tự lầm lẫn, tự đa tình yêu đơn phương con người ta, rồi chiếm đoạt, cưỡng bức ...




    Trong Từ điển này có liệt kê tên tất cả loại hoa Bằng Lăng
    "Bằng Lăng tím" trong thơ văn xưa giờ ở VN gọi, như TLinh đã viết bên Bếp là loại Lagerstroemia Speciosa,
    để phân biệt nhau, trong từ điển Thực vật này viết Bằng Lăng nước, Tử vi Tàu .









    Last edited by Thùy Linh; 09-02-2022 at 08:34 AM. Reason: typo

  10. #30
    Biệt Thự
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    2,000
    NU thân mến chào thùy Linh tỷ tỷ và quý khách trong XTLTT-TV. Chúc tất cả vui, khỏe, và bình an.

    Quote Originally Posted by Thùy Linh View Post
    ~~~~

    Xin Trả Lại Tên Tôi - Tường Vi (Rosa Multiflora/Multiflora Rose). Viết thay cho em Tường Vi của tôi.

    Kính gửi Ngài Nam Tào giữ sổ sinh,
    Con viết tấu chương này thay cho một loài hoa tên Tường vi (tên tiếng Anh Rosa Multiflora hay Multiflora Rose) Chi hoa Hồng, 5 cánh chiếc, mảnh mai, dịu dàng, xinh xắn, nở rộ như ngàn con bướm chập chờn.
    Tường Vi có nguồn gốc từ Đông Á Nhật, Hàn, Trung Hoa, còn có tên gọi khác như tầm xuân nhiều hoa, Hồng nhiều hoa, Tường vi Nhật, Dã tường vi, ...
    Multi nghĩa là nhiều, flora nghĩa là hoa , là Hồng nhiều nhiều hoa.

    Không biết từ bao giờ ở nước Việt Nam gần 100 triệu dân, tên Tường vi của con bị lấy gọi cho một Chi hoa Bằng Lăng thân mộc cao lớn -Lagerstroemia indica,
    tên thường gọi Crepe Myrtle, tên tiếng Trung là 紫薇 (Zǐwēi), đã du nhập vào VN qua những cửa khẩu Trung Quốc.
    Chính thực hoa Lagerstroemia indica này ở Việt Nam trước đây đã có tên gọi hoa Tử vi, theo âm tiếng Hán, có nhà vườn cây cảnh gọi hoa Bằng Lăng sẻ, còn có tên khác là bá tử kinh, bách nhật hồng.

    Tại sao người ta lẩn lộn Tường vi với Tử vi ?
    Bây giờ trên các trang mạng buôn bán cây cảnh, kênhYouTube, Facebook, Blogs, báo điện tử Lầm lẫn như thế tràn lan, phủ mạng internet.

    Không biết bắt đầu từ đâu?
    Có thể vì không hiểu tiếng Anh nên lúc đầu lầm lẫn, cầm nhầm, rút râu ông này cắm cằm bà nọ, sau một thời gian khá dài, đã quá "yêu" quá cái tên Tường vi khả ái của con nên mặc nhiên đoạt luôn, chỉ có thể giải thích như thế.

    Điều quan ngại là theo thời gian, một khi cái điều vô lý thành hữu lý, cái nghịch lý thành chân lý thì nó sẽ quay ngược lại nghi vấn, chất vấn, phủ nhận chính cái điều thật trong sách vỡ xưa như Đại Nam Nhất Thống Chí chẳng hạn.

    Bởi vì trong thời đại này, hỏi Gu Gồ thì y hình chỉ thấy Lagerstroemia indica là Tường Vi, chả trách sao lại như thế.

    Con sẽ trình Ngài những bài viết đúng trước,
    rồi tuần tự trưng ra rất nhiều nơi trên mạng họ đã và đang lầm lẫn, rút râu ông này cắm cằm bà nọ, cầm nhầm, tước đoạt tên.

    Có điều con không làm sao hiểu được, đất nước Việt triệu triệu dân trí tuệ cao như thế không nhận ra là họ đang tự "vả" vào họ, xin Ngài từ từ xem xét...





    Thùy Linh tỷ tỷ.

    Nhà bác gái và hàng xóm Uyên có dăm cây crépe myrtles mà từ nhỏ tới lớn Uyên chỉ nghe theo và biết gọi những cây hoa ấy là crepe/crape myrtles theo tiếng Anh và bằng lăng theo tiếng Việt, giờ phải sang chấn tâm lý bởi mới biết hoa kia còn có tên gọi phổ thông là tường vi. Hoang mang. Kiểu vừa ngu tên hoa và vừa quên luôn tiếng Việt á. Bởi khi nhắc đến tường vi thì Uyên chỉ hiểu theo tiếng Anh là rosa multiflora, một giống hoa hồng, theo tài liệu tỷ Thùy Linh mang về để tấu lên Ngài Nam Tào. Mà Ngài Nam Tào của tỷ Thùy Linh hình như bận nghỉ mát ở Maldives lâu dài rồi.

    Uyên thử Googled Bằng Lăng thì Bằng Lăng hiện lên trước hết là tên của siêu mẫu kiêm diễn viên trong phim Gái Nhảy. Cổ đẹp như hoa bằng lăng nhưng nước da ngăm nên chắc không phải hoa mình tìm kiếm.

    Kế tiếp có bằng lăng nước hay đơn giản là bằng lăng, giống giống hoa mình tìm kiếm ... Theo tài liệu (https://vi.wikipedia.org/wiki/B%E1%B...6%B0%E1%BB%9Bc) thì bằng lăng nước được gọi tên là Banabá theo tiếng Tagalog … haiz, sao viết hơi giống banana vậy, không biết có ai gọi nó là hoa chuối để mình thêm rối bời?

    Ngoài cho mình biết thêm về tên hoa gọi từ những nơi khác, link dưới đây còn cho mình biết tác dụng dược lý của hoa bằng lăng.

    https://www.healthbenefitstimes.com/banaba/



    Có khi trời nắng, có khi trời mưa.

 

 

Similar Threads

  1. Tường Thuật Về Một Giấc Mơ Kỳ Lạ
    By Quynh Huong in forum Truyện
    Replies: 5
    Last Post: 09-18-2016, 03:52 AM
  2. Replies: 1
    Last Post: 08-22-2016, 09:27 AM
  3. Tường trình từ Việt Nam
    By Dân in forum Quê Hương Tôi
    Replies: 8
    Last Post: 03-31-2014, 01:31 PM
  4. Tường trình từ Việt Nam
    By Lotus in forum Quê Hương Tôi
    Replies: 0
    Last Post: 11-27-2013, 11:39 AM
  5. Vượt Tường Lửa
    By PhongLan in forum Quê Hương Tôi
    Replies: 5
    Last Post: 03-09-2012, 02:40 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
All times are GMT -7. The time now is 08:28 PM.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.
Forum Modifications By Marco Mamdouh