Quote Originally Posted by Triển View Post
Book reservation chắc cũng giống như "in ấn" của thầy Ốc vậy mà.
Cái vụ này có thiệt nha (coi bên dưới). Tuy nhiên nói theo tụi Đức đi xài động từ
luôn chớ ghép chi cho mệt:

  • einen Tisch, ein Zimmer buchen: book a table, book a room
  • einen Tisch, ein Zimmer reservieren: reserve a table, reserve a room.


Cũng có thể người Úc thận trọng giống trang này, booking a reservation là tính đặt chỗ thôi, còn making a reservation là bắt đầu đặt rồi, không còn tính toán trong đầu nữa (????)

Anh Triển, chỉ một số nhỏ nào nói thế thôi, ý là đặt chỗ, giữ chỗ, TL hỏi anh viết thư dùm rồi, cũng nói giống sư phụ 008 á ! vì vậy hong nên bắt chước cái khg hạy.
book a dinner, make a booking, make a reservation ...khg nói book a reservation nữa